-
文案成果2018-1翻译1 translation.pdf
2018-1Translation
1-Shakespeare’slifetimewascowithaperiodofextraordinaryactivityandachievementinthe
drama.
(46)BythedateofhisbirthEuropewaswitnessingthepassingofthereligiousdrama,andthecreationof
newformsundertheincentiveofclassicaltragedyandcomedy.
Thesenewformswereatfirstmainlywrittenbyscholarsand
-
引入口译研究章概念1introducing interpreting studies.pdf
IntroducingInterpretingStudies
Chapter1Concepts
1.TheEnglishword‘interpreter’isderivedfromLatininterpres.
2.Definitionofinterpreting:
InterpretingisaformofTranslationinwhichafirstandfinalrenditioninanother
languageisproducedonthebasisofaone-timepresentationofanutteranceinasource
language.
3.Constell
-
翻译师说PPT课件.pptx
翻译师说PPT课件单击此处添加副标题汇报人:XX
目录壹PPT课件的制作基础贰翻译师工作介绍叁PPT课件内容设计肆翻译师的PPT技巧伍PPT课件的优化与改进陆案例分析与实战演练
PPT课件的制作基础第一章
选择合适的软件根据需求选择功能全面的软件,如PowerPoint或Google幻灯片,确保制作过程高效。评估软件功能选择与团队或听众设备兼容的软件,避免格式错乱或无法打开的问题。考虑兼容性挑选界面友好、操作简便的软件,如Keynote,以提升制作效率和课件质量。用户体验
设计课件布局01选择合适的模板选择与主题相符的模板,确保课件风格统一,视觉效果吸引人。02合理利用空间在页面上合理分布文字
-
哮喘治疗口译课件.pptx
哮喘治疗口译课件
演讲人:
日期:
CONTENTS
目录
01
疾病基础概述
02
药物治疗方案
03
非药物干预措施
04
急性发作处理
05
口译实务技巧
06
案例分析与实践
01
疾病基础概述
哮喘定义与病理机制
01
哮喘定义
哮喘是一种慢性气道炎症性疾病,通常表现为反复发作的喘息、气急、胸闷和咳嗽等症状,夜间和清晨症状常加重或发作。
02
病理机制
哮喘的病理机制涉及多种炎症细胞(如嗜酸性粒细胞、肥大细胞等)和炎性介质(如组胺、白三烯等)的参与,导致气道慢性炎症和气道高反应性。
主要病因与诱发因素
哮喘的发病原因尚不完全清楚,可能与遗传、环境、感染等因素有关。
主要病因
常见诱发
-
哀思文字排版设计.pptx
哀思文字排版设计
演讲人:
日期:
CONTENTS
目录
01
情感基调定位
02
版面结构规范
03
专用符号运用
04
灰度与纹理设计
05
特殊排版技法
06
印刷呈现优化
01
情感基调定位
色彩心理学应用
用这三种中性色表达深沉的哀思,避免鲜艳色彩带来的轻浮感。
黑白灰
蓝色象征平静与宁静,紫色则带有一种庄重的氛围,适用于表达哀思。
蓝色与紫色
如橙色、红色等,以免给人过于热烈或喜庆的错觉。
暖色调慎用
字体选择与情感传递
书法字体
具有艺术性和个性,可根据逝者喜好选择,但需注意易读性。
03
简洁明了,但需注意避免过于轻松或随意的风格。
02
无衬线字体
衬线字体
传统且庄重,常
-
总结孝道的英文词语及句子.pptx
总结孝道的英文词语及句子
BasicConceptsofFilialPietyandRespondingVocabularyinEnglishEnglishsenseexpressionsrelatedtoFilialPietyFilialPietyStoriesinTraditionalCultureandTheirEnglishTranslationcontents目录
TheWayofPracticingFilialPietyinModernSocietyandItsEnglishExpressionThediscussionandinfluenceofFilialPietyconcep
-
太白山丛书汉英翻译实践报告.docx
太白山丛书汉英翻译实践报告
目录
太白山丛书汉英翻译实践报告(1)............................4
一、内容概要...............................................4
背景介绍................................................4
1.1太白山丛书概述.........................................5
1.2翻译实践的重要性.......................................6
研究目的与意义................
-
生态翻译学理论指导下的《国际观察》英译实践探究.docx
生态翻译学理论指导下的《国际观察》英译实践探究
目录
内容综述................................................4
1.1研究背景与意义.........................................5
1.1.1全球化背景下跨文化交流的重要性.......................6
1.1.2生态翻译学理论的应用价值.............................7
1.1.3《国际观察》的媒体影响力.............................8
1.2国内外研究现状...............
-
实践报告:翻译理论与外宣文本.docx
实践报告:翻译理论与外宣文本
目录
一、内容概览...............................................2
1.1翻译理论的定义和重要性.................................2
1.2外宣文本的特点及意义...................................3
二、翻译理论概述...........................................4
2.1等价翻译与非等价翻译...................................5
2.2对比翻译与转换翻译.............
-
跨文化技术文本的翻译策略与跨学科教学实践研究.docx
跨文化技术文本的翻译策略与跨学科教学实践研究
目录
内容综述................................................5
1.1研究背景与意义.........................................6
1.1.1跨界交流日益频繁的宏观环境...........................7
1.1.2技术文本翻译需求持续增长.............................8
1.1.3跨学科教学对人才培养的重要性........................11
1.2国内外研究现状................
-
英汉翻译教程张培基【完整版】.docx
-
D217 21译本【可检索打印版】.docx
这一国际标准是根据世界贸易组织贸易技术壁垒(TBT)委员会发布的《关于制定国际标准、指南和建议的原则的决定》中确立的国际公认的标准化原则制定的。
产品名称:D217-21
IP产品名称:2017年50日
试验的标准试验方法
润滑脂的圆锥体渗透率1
本标准以固定名称0217发布:指定后的数字表示原始采用年份,或者在修订时,表示最后修订年份。括号中的数字表示上次重新批准的年份。上标标()表示自上次修订或重新批准后发生的编辑更改。
本标准已被美国各机构批准使用。美国国防部。
1.适用范围*
1.1这些测试方法包括通过特定尺寸、质量和饰面的渗透测量四个测量润滑脂的一致性的程序。渗透率是以十分之一毫
-
功能对等理论视角下英文电影字幕中的翻译研究——以电影闻香识女人为例.docx
PAGE9
功能对等理论视角下英文电影字幕中的翻译研究—以电影《闻香识女人》为例
摘要:翻译是指在保持原文意义不变的情况下,将一种语言的作品转换成为另外一种语言,随着当今社会的发展,全球化进程的不断加快,翻译成为跨文化交际的重要工具,电影字幕翻译也在国家之间的电影文化交流中起着至关重要的作用。电影《闻香识女人》是一部讲述美国上世纪六十年代到上世纪九十年代时代变迁所衍生出来的社会思潮之间的冲突、碰撞与融合的影片。影片里大量的台词也给许多观众留下深刻的印象,通过电影的字幕翻译能够准确地让观众理解电影中的人物特征,并且更容易的把握电影所要表达的东西和思路是一件非常重要的事情。奈达的功
-
资料文本day 01 the giver修改版.pdf
TheGiverD1
NativeSpeaker:(P19/P14,14s)
ListeningChallenge:
Therewereonlytwo______releasewhichwerenotpunishment.Releaseofthe
elderly,whichwas______
-
智能翻译服务进展.pptx
智能翻译服务进展PPT制作人:张无忌时间:2024年X月X日
目录第1章智能翻译服务概述第2章智能翻译服务的应用领域第3章智能翻译服务的市场分析第4章智能翻译服务的未来发展第5章总结与展望第6章结束语
01智能翻译服务概述
智能翻译服务的定义与特点智能翻译服务结合了最新的机器翻译技术和自然语言处理技术,能够在短时间内提供高质量的语言翻译。它不仅能够识别和转换语言,还能够理解语境和意图,从而提供更加准确和自然的翻译结果。
翻译服务的市场需求与发展趋势随着全球化的加速,对于准确、高效的翻译服务需求日益增长。全球化加速科技进步推动了翻译技术的进步,使得翻译服务更加高效、准确。科技进步在线翻译服务的普
-
窑洞主体翻修工程施工方案(3篇).docx
第1篇
一、工程概况
1.项目名称:窑洞主体翻修工程
2.工程地点:[具体地点]
3.工程规模:[具体规模,如面积、长度等]
4.工程内容:窑洞主体结构加固、墙体修复、门窗更换、地面翻新等
5.工期要求:[具体工期,如X个月]
6.设计单位:[设计单位名称]
7.施工单位:[施工单位名称]
二、施工组织设计
1.施工组织架构
-项目经理:负责整个工程的全面管理
-技术负责人:负责施工技术指导和质量把控
-质量负责人:负责施工质量监督
-安全负责人:负责施工现场安全监督
-材料负责人:负责材料采购和供应
-施工班组:负责具体施工任务
2.施工进度计划
-施工准备阶段:[具体时间]
-施工阶段:[
-
课件英文介绍模板下载.pptx
课件英文介绍模板下载
有限公司
汇报人:XX
目录
模板概述
01
模板风格特点
03
模板适用人群
05
模板内容结构
02
模板使用指南
04
模板资源获取
06
模板概述
01
模板功能介绍
模板提供清晰的布局设计,帮助用户快速组织和展示教学内容。
直观的布局设计
集成互动元素如问答、投票等,增强课件的参与感和互动性。
互动元素集成
用户可以根据课程需求选择或自定义不同的主题风格,以适应不同的教学环境。
自定义主题选项
使用场景说明
模板适用于学校、大学等教育机构的课程介绍、教学计划展示。
教育机构教学
01
企业内部培训时,模板可用来制作培训资料、演示文稿,提高培训效率。
企业培训演示
-
英语翻译理论与实践被动语态译法.pdf
语态的汉译方法
英语中语态的使用理由:
1.着重承受的动作;
2.
-
鸿门宴翻译及知识点梳理.docx
鸿门宴
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王〔wàng〕关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒,曰:“旦日飨〔xiǎng)士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说〔shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”
楚左尹〔yǐn〕项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋〔wú〕从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,
-
昆明理工大学《民航专业英语》2021-2022学年第一学期期末试卷.doc
站名:
站名:年级专业:姓名:学号:
凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。
…………密………………封………………线…………
第PAGE1页,共NUMPAGES1页
昆明理工大学《民航专业英语》
2021-2022学年第一学期期末试卷
题号
一
二
三
四
五
六
总分
得分
批阅人
第一部分(共10小题,每小题1分,满分10分)
1、Mymomonceworkedinaverysmallvillageschool,whichis__________onlyonfoot.
A.acceptable B.adequate C.accessible D.appropriate