-
科技翻译中数字及倍数的翻译.pptx
TranslationofNumeralsandMultiples;Contents;Integerandapproximatenumbers;1.Hefinishedtheexperimentintwenty-fourhoursflat.
他完毕这一试验恰好用了二十四小时.
2.Thephysiciantreatedcool30patientsthatday.
这位内科医生那天恰好看了30个病人.
3.Theplanetakesoffat7oclocksharp.
这架飞机7点整起飞.
4.Themachineworkedfortenwholedays.
这台机器整整运转了10天.
5.Th
2025-05-31 约5.88千字 23页 立即下载
-
汉英谚语的比较与翻译.pptx
汉英谚语的比较与翻译范加林涂露胡盼
1.谚语的定义2.汉英谚语的比较3.汉英谚语的文化含义4.汉英谚语的翻译
单击此处可添加副标题谚语是在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。(《现代汉语词典》)Aproverbisashortsentencebasedonlongexperience.Aproverbismuchmatterdecoratedintofewwords.Proverbsbearage,andhewhowoulddowellmayviewhimselfinthemasinalookingglass.谚语是简短的句子,基础则是丰富的经验,是把丰富的内容浓缩在少数词
2025-06-03 约5.87千字 10页 立即下载
-
会议口译中的翻译转换现象——“2023国际人才培养与发展论坛”对话一模拟口译实践报告.docx
会议口译中的翻译转换现象——“2023国际人才培养与发展论坛”对话一模拟口译实践报告
模拟口译实践报告:“2023国际人才培养与发展论坛”对话
一、引言
随着全球化的深入发展,国际会议口译工作在跨国交流中扮演着举足轻重的角色。尤其是在“2023国际人才培养与发展论坛”这样的国际性论坛中,会议口译工作不仅要求译员具备高超的语言能力,更要求其能够准确地进行翻译转换,以实现信息的有效传递。本报告将围绕会议口译中的翻译转换现象,通过模拟口译实践的方式,探讨其在实际工作中的应用与挑战。
二、会议背景
“2023国际人才培养与发展论坛”旨在探讨全球范围内的人才培养、交流与合作。来自世界各地的专家学者、企业
2025-06-03 约4.62千字 9页 立即下载
-
ChatGPT在翻译专业学生中的应用情况调研.docx
ChatGPT在翻译专业学生中的应用情况调研
一、引言
随着人工智能技术的快速发展,ChatGPT作为一款基于自然语言处理技术的智能对话系统,已逐渐融入各类教育场景。尤其在翻译专业学生的学习和实践过程中,ChatGPT的广泛使用已经对翻译工作带来了深刻的变革。本篇调研报告将探讨ChatGPT在翻译专业学生中的实际应用情况、成效及所面临的问题,并提出相应建议。
二、调研方法
本次调研主要采用问卷调查、深度访谈以及课堂观察的方式。调查对象主要为使用过ChatGPT的翻译专业学生及翻译教师。
三、ChatGPT在翻译专业学生中的应用情况
(一)日常学习中的运用
在调查的翻译专业学生中,大多数学生都使
2025-05-30 约4.34千字 9页 立即下载
-
广西大学英文网站翻译项目:实践、挑战与突破.docx
广西大学英文网站翻译项目:实践、挑战与突破
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球化进程不断加速的当下,高等教育国际化已成为不可阻挡的趋势。作为知识传播与文化交流的重要阵地,高校在国际化发展中的作用愈发凸显。广西大学,作为广西唯一的国家“211工程”建设高校、“双一流”建设高校以及教育部与广西壮族自治区人民政府“部区合建”高校,积极投身于国际化发展的浪潮之中。
广西大学与全球48个国家和地区的280余所高校及学术机构建立了合作关系,尤其是与东盟十国90余所高校及学术机构的合作交流极为密切。在学生培养方面,学校拥有众多来自不同国家的来华留学生,他们与本校学生共同学习,促
2025-06-01 约3.57万字 25页 立即下载
-
从《美国口述历史协会通用原则与最佳实务规范》看专业文本翻译实践.docx
从《美国口述历史协会通用原则与最佳实务规范》看专业文本翻译实践
一、引言
1.1翻译项目背景
《美国口述历史协会通用原则与最佳实务规范》(OralHistoryAssociationsCorePrinciplesandBestPractices)是美国口述历史协会发布的一份具有权威性和指导性的文件,旨在为口述历史实践提供通用原则和最佳实务规范。该文件对从事口述历史工作的研究者、机构以及相关人员具有重要的参考价值,能够帮助他们确保口述历史项目的质量和伦理标准。
口述历史作为一种独特的历史研究方法,通过访谈、记录和整理口述资料,为历史研究提供了丰富的第一手资料,有助于弥补文献资料的
2025-06-03 约3.3万字 21页 立即下载
-
建筑外文文献及翻译.doc
建筑大学毕业设计外文文献及译文
-
外文原文
StudyonHumanResourceAllocationinMulti-ProjectBasedonthePriorityandtheCostofProjects
LinJingjing,ZhouGuohua
SchoolofEconomicsandmanagement,SouthwestJiaotongUniversity,610031,China
AbstractThispaperputforwardtheaffectingfactorsofproject’spriority.whichisintroducedintoamulti-o
2025-06-01 约1.49万字 15页 立即下载
-
汉译英-词和短语的翻译.pptx
汉译英:词和短语的翻译
CONTENTS词汇—短语—句子定语结构的转换
词的翻译葡萄grape;葡萄干raisin酿酒厂brewery炼油厂refinery宗教religion;邪教cult鸟bird,小鸟fledgling老虎tiger,虎崽cub洒水车sprinkler;垃圾车garbagetruck
会座谈会symposium;博览会expo;记者招待会pressconference;newsrelease;人才招聘会jobfair贸易洽谈会tradefair
表履历表Resume病历表Casehistoryform时间表Timetable日程表Schedule价格表Pricelist
2025-06-01 约3.86千字 10页 立即下载
-
红楼梦英译本对比翻译分析.pptx
Salutation;LocationMistranslationCulturaldiversitySentencestructureYangXianyiVsHuoKesi
人名-称谓原文:薛蟠译文Y:HsuehPanH:XuePan分析:Y中国人,译文的翻译面向外国人,所以参照外国人姓氏的习惯,译成HsuehPanH外国人,译文的翻译更多程度上想要贴近中国人的文化习惯,参照中国人人姓氏的习惯,直译XuePan理由:1、忠于原文2、积极弘扬中华文化
logoHsueh:威妥玛式拼音法(Wade-Gilesromanization)hs=x,ue=ue,h不发音缺点:1、保持接近英文拼法的一些特
2025-05-30 约6.93千字 10页 立即下载
-
汉译英长句的翻译方法.pptx
汉译英长句翻译的基本方法主讲教师:徐剑平
我们恢复和采取这些贸易方式的原因很简单:我们出口商品就是为了满足国外客户消费方面的需要。01Thereasonwhywehaverestoredandadoptedthesetradepracticesisverysimple.Ourexportcommoditiesaretomeettheneedoftheconsumptionofourforeigncustomers..02每日练习
也许有些人很可恶,有些人很卑鄙(despicable)。而当我设身为他想象的时候,我才知道:他比我还可怜。所以请原谅所有你见过的人,好人或者坏人Somemaybewi
2025-06-03 约1.14万字 10页 立即下载
-
精准翻译语句——扣准语境,落实“分点”.pptx
板块五
文言文阅读·考点突破
精准翻译语句(二)
学案52——扣准语境,落实“分点”
1.在诵读全文的基础上认真揣摩句子大意,准确找出句中的关键词,找出得分点。
2.能够在翻译中精准落实得分点。
见学案51
抓标志
重语感
析结构
加上标志词:判断句加“是”,被动句加“被”“受”
调整翻译语序:倒装句
补充词语:省略句
必须译出的
不必译出的
高频虚词“以”“因”“乃”“其”
可译可不译的虚词
部分出现频率较高且定为采分点的副词
古今异义词:区别、拆分
多义实词:语境确定
活用实词:注意译法
特殊实词:穷则思变
准确发现特殊句式
落实句式翻译要求
关键实词
关键虚词
注意事项
译准
三类虚词
2025-06-01 约1.61万字 10页 立即下载
-
翻译概述之翻译标准和翻译方法.ppt
翻译概述;翻译标准;错误例句;Thebrokershourisnotonlycrowded,butminutesandsecondsarehangingtoallthestrapsandpackingbothfrontandrearplatforms.经纪人的时间不但是拥挤的,而且分分秒秒都挂在所有的皮带上,包装在前后的月台上。;二、以作者和读者为取向的翻译原那么(theauthor-and-reader-orientedtranslationprinciple)。;三、以美学为取向的翻译原那么〔theaesthetic-orientedtranslationprinciple〕。这类翻译原那
2025-06-03 约3.7千字 35页 立即下载
-
纽马克交际翻译理论在航空器驾驶员培训口译中的应用与实践.docx
纽马克交际翻译理论在航空器驾驶员培训口译中的应用与实践
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球航空业迅猛发展的当下,国际间的航空合作日益紧密。航空器驾驶员培训作为保障航空安全与高效运行的关键环节,也呈现出国际化的趋势。不同国家的航空专家、培训师与学员汇聚一堂,交流先进的飞行技术、安全理念以及培训经验。在此过程中,口译作为沟通的桥梁,其重要性不言而喻。准确、流畅的口译能够确保培训内容的精准传达,避免因语言障碍导致的误解与错误,进而提升培训效果,为航空安全奠定坚实基础。例如,在跨国的飞行员培训项目中,口译员需要将复杂的飞行操作规范、紧急情况应对策略等内容准确无误地翻译给来自不同国家的学员,任何翻
2025-05-30 约2.72万字 20页 立即下载
-
参考详解翻译schengen-khmer.pdf
TheSchengentreatyisoneofthemostvisible
manifestationsofEuropeanunity
សិទ្ិស្េSchengen
គឺក្សំន់បំផុតេដើមីឆ៉ះប្ំងេយេឃើញករមគ្ី្ៃនសហគម
ន៍អឺរុប
Itcreatesacommonvisaandallows
free
2025-05-30 约7.12千字 6页 立即下载
-
考研复习-考研翻译历年真题解析.doc
三教上人(A+版-Applicable Achives)
PAGE
PAGE 7
三教上人(A+版-Applicable Achives)
1、1994年
Directions:
ReadthefollowingteRtcarefullRandthentranslatetheunderlinedsegmentsintoChinese.RourtranslationshouldbewrittenclearlRonANSWERSHEET2.
Accordingtothenewschoolofscientists,technologRisanoverlooAedforceineRpandin
2021-10-20 约10.88万字 118页 立即下载
-
英汉翻译论文选题题目参考.docx
英汉翻译论文选题题目参考
1. 跨文化视角中的英汉谚语互译
2. 英译汉中名词的转译
3. 文学作品中的隐喻翻译方法
4. 论正说反译、反说正译
5. 翻译选词如何避免 Chinglish
6. 如何正确使用直译和意译
7. 双面佳人——谈《喧哗与骚动》中凯萧的人物形象
8. 论英汉动物词的文化意象差异与翻译
9. 论非常规翻译的作用
10. 从文化差异中看商标翻译
11. 英汉语言的对比
12. 浅谈《宠儿》中母亲塞丝的形象
13. 《毛猿》中扬克的悲剧探微
14. 文学
2021-05-30 约1.33千字 3页 立即下载
-
英剧剧本唐顿庄园台词本中英文对照精排版第一季第一集.pdf
唐顿庄园-S01E01
唐顿庄园-S01E01
Oh, my God. 上帝啊[01:14]
Thats impossible. 这不可能[01:20]
Ill take it up there now. 我这就送去[01:23]
Dont be stupid. 别傻了[01:
2022-11-04 约8.49万字 36页 立即下载
-
期中考试翻译任选一篇paper2.pdf
CMOSTransceiversforthe60-GHzBand1
BehzadRazavi
ElectricalEngineeringDepartment
UniversityofCalifornia,LosAngeles
Thispapergivesanoverviewofmillimeter-waveCMOS
V
transceiverdesignandpresentsseveralcriticalbuildingout,I
blocksoperatingaround60GHz.Adirect-conversionre-LNA
ceiverfrontendemployingnewLNAa
2025-06-08 约3.11万字 11页 立即下载
-
交际翻译理论在《经济学人》抗疫系列科技文章翻译中的应用与实践.docx
交际翻译理论在《经济学人》抗疫系列科技文章翻译中的应用与实践
目录
交际翻译理论在《经济学人》抗疫系列科技文章翻译中的应用与实践(1)
一、内容概括...............................................3
1.1研究背景与意义.........................................4
1.2研究目的与方法.........................................5
1.3论文结构安排...........................................5
二、交际翻译理论概述.......
2025-06-08 约4.62万字 79页 立即下载
-
生态翻译学视角下的典籍外译策略优化研究.docx
生态翻译学视角下的典籍外译策略优化研究
目录
生态翻译学视角下的典籍外译策略优化研究(1)................3
一、内容概要...............................................3
研究背景与意义..........................................4
1.1典籍外译的重要性.......................................5
1.2翻译策略优化的必要性...................................6
1.3生态翻译学的研究现状................
2025-06-04 约3.33万字 55页 立即下载