-
语言翻译实践题目集.docx
综合试卷第=PAGE1*2-11页(共=NUMPAGES1*22页) 综合试卷第=PAGE1*22页(共=NUMPAGES1*22页)
PAGE
①
姓名所在地区
姓名所在地区身份证号
密封线
注意事项
1.请首先在试卷的标封处填写您的姓名,身份证号和所在地区名称。
2.请仔细阅读各种题目的回答要求,在规定的位置填写您的答案。
3.不要在试卷上乱涂乱画,不要在标封区内填写无关内容。
一、词汇翻译
1.单词翻译
(1)虚拟现实(VirtualReality)
(2)生物多样性(Biodiversity)
(3)跨境电商(CrossborderEmerce)
(
-
衔接点20新牛津译林版七年级上册Unit3-Welcome-to-our-school!(Welcome-to-theunit-Reading)+破擦音+舌边音+鼻音(教师版)新七年级英语暑假.pdf
衔接点05Uvit3WelcometoourscNool!(WelcometotNe
uvit-Reodivg)+破擦音+舌边音+鼻音
素养目替
1.预习Uvit3WelcometoourscNool!(WelcometotNeuvit-Reodivg)重点词汇
2.预习Uvit3WelcometoourscNool!(WelcometotNeuvit・Reodivg)课文
3.Uvit3Welc
-
衔接点16新牛津译林版七年级上册Unit1-This-is-me!(Welcome-to-the-unit-Reading)+元音学习(学生版).pdf
衔接点01UnitlThisisme!(Welcometotheunit-Reading)
+元音学习[i;]+G]+[3;]+[a]+[o;]+[0]
1.预习UnitlThisisme!(Welcometotheunit-Reading)重点词汇
2.预习UnitlThisisme!(Welcometotheunit-Reading)课文
3UnitlT
-
衔接点16新牛津译林版七年级上册Unit1-This-is-me!(Welcome-to-the-unit-Reading)+元音学习(教师版).pdf
2024新版译林版七年级预习部分
衔接点UnitlThisisme!(Welcometotheunit-Reading)
十元音学习□;]+[工]+[3;]+[9]+[O;]+[]
素养目吃
1.预习UnitlThisisme!(Welcometotheunit-Readi
-
术语翻译中隐喻表达的跨语言修辞功能研究.docx
术语翻译中隐喻表达的跨语言修辞功能研究
目录
内容概览................................................4
1.1研究背景与意义.........................................4
1.1.1术语翻译的重要性.....................................6
1.1.2隐喻表达的修辞特性...................................7
1.1.3跨语言转换的挑战.....................................8
1.2国内外研究现状.....
-
生态翻译学视角下的《呐喊》英译本比较分析.docx
生态翻译学视角下的《呐喊》英译本比较分析
目录
一、内容概要..............................................3
1.1研究背景与意义.........................................4
1.1.1《呐喊》的文学地位...................................5
1.1.2《呐喊》英译本的流传与影响...........................7
1.1.3生态翻译学研究的价值.................................8
1.2国内外研究现状...........
-
英汉口译知到智慧树期末考试答案题库2025年四川大学.docx
英汉口译知到智慧树期末考试答案题库2025年四川大学
Youshouldacceptajobwhennoemploymentcontractwillbeprovided.()
答案:错
Wintersportsorwinteractivitiesarecompetitivesportsornon-competitiverecreationalactivitieswhichareplayedonsnoworice.()
答案:对
Whichtypeofcarbonpricingdoesexist?()
答案:AnEmissionTradingSystem;EmissionReductionFun
-
英汉汉英口译知到智慧树期末考试答案题库2025年西安明德理工学院.docx
英汉汉英口译知到智慧树期末考试答案题库2025年西安明德理工学院
XuanzangwasafamousmonkintheTangDynasty.Heisatranslator,agreatthinkerandphilosopher,diplomat,andmessengerofChineseandforeignculturalexchangesinthehistoryofChina.()
答案:对
Xi’anisoneofthebirthplacesoftheancientcivilizationintheYellowRiverareaofthecountry.()
答案:对
WorldInt
-
Unit2Ex-reading公开课课件-高中英语译林版2020必修第三册.pptx
Unit2NaturaldisastersExtendedreading
LeadinBeforetheeruptionDuringtheeruptionAftertheeruptionAppreciationJobtitle:MuseumGuides(博物馆讲解员)Place:Wuxi,ChinaRequirements:tellstoriesofPompeiiatdifferenttimesinitshistorypassionatelyandactively.
LeadinBeforetheeruptionDuringtheeruptionAftertheeruptionApprecia
-
牛津译林新版课件7AU1 Reading 2.docx
牛津译林新版课件7AU1Reading2
教学内容:
本课的教学内容选自牛津译林新版课件7AU1Reading2,主要讲述了一个关于友谊和理解的故事。故事发生在一个小镇上,主人公Tom和Sam是好朋友。一天,Sam因为家庭原因不得不离开小镇,两人依依不舍地告别。几年后,Tom收到一封来自Sam的信,信中Sam分享了他在这段时间里的经历和成长。通过这封信,Tom对Sam有了更深的了解,也体会到了友谊的珍贵。
教学目标:
1.学生能够理解故事的主要情节,把握人物关系和情感变化。
2.学生能够运用所学知识描述和表达人物性格、情感和友谊。
3.学生能够在实际情境中运用一般过去时和一般现在时描述过去和现
-
本科翻译实践报告论文模板.docx
本科翻译实践报告论文模板
一、引言
本次翻译实践报告旨在总结和反思本科实践课程中所进行的翻译实践经验,并提供一种模板作为参考,以帮助未来的研究者撰写相关报告。本文将首先介绍翻译实践的背景和意义,然后阐述翻译实践的目标和方法,最后分享一些实际案例的个人体验和心得。
二、翻译实践的背景和意义
随着全球化的快速发展,跨文化交流和翻译需求越来越大。作为重要的传播方式之一,翻译在促进不同语言和文化之间的交流和理解方面发挥着重要作用。因此,翻译实践的重要性不言而喻。通过翻译实践,学生可以结合理论知识和实际操作,提高翻译技能和跨文化交际能力,为未来的翻译工作做好准备。
三、翻译实践的目标和方法
1.目标
翻
-
2025年翻译行业工作技能测试题及答案.docx
2025年翻译行业工作技能测试题及答案
一、基础知识(占总分的30%)
1.请简述翻译的基本概念和分类。
答案:
翻译是指将一种语言的信息准确地转换成另一种语言的过程。翻译可分为口头翻译和书面翻译,口头翻译又分为交替翻译和同声翻译,书面翻译包括笔译和机器翻译。
2.翻译工作过程中,有哪些主要的翻译策略?
答案:
翻译策略包括:直译、意译、增译、省译、换序、转译等。
3.请列举几种常见的翻译错误类型。
答案:
常见的翻译错误类型有:词义错误、语法错误、语义错误、逻辑错误、风格错误等。
4.翻译工作需要具备哪些基本素质?
答案:
翻译工作需要具备的基本素质包括:扎实的语言功底、丰富的文化知识、严谨
-
中共党史翻译知到智慧树期末考试答案题库2025年牡丹江师范学院.docx
中共党史翻译知到智慧树期末考试答案题库2025年牡丹江师范学院
迄今为止,邓小平著作已被翻译成多少种民族语言?()
答案:7种
董秋斯的原名是()。
答案:绍明
董秋斯在翻译工作中受到了谁的深刻影响()?
答案:鲁迅与马克思
董秋斯在新中国成立后继续从事翻译工作,他在1950年参与创办了()。
答案:《翻译通报》
董秋斯在1951年提出的翻译学理论主张是()。
答案:翻译应是一门科学
董乐山翻译的《红星照耀中国》译本首次推出于哪一年?()
答案:1979年
董乐山在翻译《红星照耀中国》时特别增加了哪一部分?()
答案:原书第十一章的第五节《那个外国智囊》
胡锦涛在纪念辛亥革命10
-
课件英文翻译.pptx
课件英文翻译有限公司20XX汇报人:XX
目录01翻译前的准备工作02翻译过程中的注意事项03翻译后的质量控制04课件翻译的格式要求05课件翻译的案例分析06课件翻译的未来趋势
翻译前的准备工作01
分析课件内容确定课件中的专业术语和核心概念,为准确翻译打下基础。识别核心概念深入理解课件内容的背景和语境,确保翻译的准确性和流畅性。理解上下文语境根据课件涉及的主题和专业领域,评估翻译的难度,选择合适的翻译策略。评估难度和专业性
确定翻译目标设定翻译风格分析目标受众了解目标受众的语言习惯和文化背景,确保翻译内容的准确性和可接受性。根据课件的用途和受众,选择正式或非正式的翻译风格,以适应不同的教学环
-
锦州医科大学医疗学院《翻译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc
站名:
站名:年级专业:姓名:学号:
凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。
…………密………………封………………线…………
第PAGE1页,共NUMPAGES1页
锦州医科大学医疗学院
《翻译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷
题号
一
二
三
四
总分
得分
批阅人
一、单选题(本大题共15个小题,每小题2分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)
1、《诗经·小雅·采薇》中“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”这首诗通过今昔对比,怎样抒发了征人在归途中的复杂心情和对战争的深沉思考
-
Unit 3 Careers and skills Grammar and usage课件 高二英语牛津译林版 选择性必修4.pptx
Unit3
Careersandskills
Grammarandusage
Fillintheblanks.Revisethecorevocabulary1.Recentlyourproducts__________________(receive)verywellintheEuropeanmarkets.2.Alexhasfinishedalltheprojectswithout________________(consult)histeammembers.3.Thereisagrowingtendencyamongemployers________________(hire)casual
-
《国际货代英语(第二版)》教案-教学设计汇总 单证教学设计1--6 Letter of Credit --- Bill of Exchange.doc
教学设计
课题
LetterofCredit
学习
目标
1.KnowsomethingaboutL/C.
2.LearnthenewwordsaboutL/C.
3.MakeaL/C.
教学重点
MakeaL/C.
教学难点
MakeaL/C.
教具
Multi-mediacomputer
教
学
环
节
设
计
教学步骤
教学过程设计
教学环节设计
Partone
DefinitionandCharacteristic
DefinitionandCharacteristic
L/Cisoneofthemainwaysofpaymentininternationaltrade,anditis
-
2025年医院招聘英语翻译试题.doc
医院招聘英语翻译试题
一、选择题
1.“Thepatienthasahighfever.”的最佳翻译是()[单选题]*
A.病人有高烧。
B.这个病人发了高烧。
C.患者体温很高。
D.病人处于高烧状态。
答案:B。原因:“Thepatienthasahighfever.”直接的翻译就是“这个病人发了高烧”,A选项表达较为生硬,C选项没有体现出“has”这个动作,D选项“处于高烧状态”表述不太符合日常英语表达习惯。
2.“Thedoctorisperforminganoperation.”的准确翻译是()[单选题]*
A.医生正在进行一个操作。
B.医生正在做手术。
C.医生正在实施一项行动。
-
02 第一章 第1课时 集合.docx
第1课时集合
[考试要求]1.了解集合的含义,理解元素与集合的属于关系.2.理解集合间包含与相等的含义,能识别给定集合的子集.3.理解两个集合的并集、交集与补集的含义,会求两个简单集合的并集、交集与补集.4.能使用Venn图表达集合间的基本关系与基本运算.
1.集合与元素
(1)集合中元素的三个特性:确定性、互异性、无序性.
(2)元素与集合的两种关系:属于和不属于,分别用符号___和___表示.
(3)集合的三种常用表示方法:列举法、描述法和图示法.
(4)五个特定的数集的表示
集合
自然数集
正整数集
整数集
有理数集
实数集
记法
N
_____________________
___
-
卖油翁:文言文的鉴赏与翻译技巧.doc
卖油翁:文言文的鉴赏与翻译技巧
一、教案取材出处
《卖油翁》是宋代文学家欧阳修的作品,选自《欧阳修全集》,是一篇典型的文言文短篇小说。本文讲述了一个名叫陈尧咨的人擅长射箭,但被一个卖油的老翁用勺子倒油入瓶的故事,揭示了“熟能生巧”的道理。
二、教案教学目标
通过学习《卖油翁》,使学生掌握文言文的基本阅读方法。
培养学生对文言文语言的感受和鉴赏能力,提高翻译技巧。
通过分析文中人物形象和情节,引导学生理解作者的写作意图,提高文学鉴赏水平。
三、教学重点难点
教学重点:
文言文基本阅读方法的应用。
翻译技巧的掌握。
教学难点:
如何准确理解文言文中的人物形象和情节。
如何鉴赏文言文的写作技巧和艺术