-
《岳阳楼记》文言文阅读与翻译教学教案.doc
《岳阳楼记》文言文阅读与翻译教学教案
一、教案取材出处
文学作品:《岳阳楼记》
作者:范仲淹
出处:宋代·文学家·范仲淹《范文正公集》
二、教案教学目标
理解能力:学生能够理解《岳阳楼记》中主要人物的情感态度,把握文章主旨。
翻译能力:学生能够运用所学文言知识,准确翻译文章中的关键句子。
鉴赏能力:学生能够分析文章的修辞手法,体会作者的写作技巧。
文化素养:通过学习,增强学生对中华优秀传统文化的认识,提高文化自信。
三、教学重点难点
教学重点
文本理解:把握文章中范仲淹的忧国忧民情怀。
翻译实践:运用所学知识翻译文章中的文言文句子。
修辞手法:分析文章中使用的排比、比喻等修辞手法。
教学难点
2025-06-10 约2.5千字 5页 立即下载
-
交传笔记结构对译语逻辑的影响分析——作家访谈英中交替传译模拟实践报告.docx
交传笔记结构对译语逻辑的影响分析——作家访谈英中交替传译模拟实践报告
一、引言
随着全球化的发展,交替传译(简称交传)作为国际交流的重要方式,其准确性及流畅性愈发受到重视。在英中交传实践中,尤其是作家访谈这类涉及文化、思想交流的场合,交传笔记的结构对译语的逻辑连贯性有着显著影响。本文将通过一次作家访谈的英中交替传译模拟实践,分析交传笔记结构对译语逻辑的影响。
二、模拟实践背景
本次模拟实践选取了一场作家访谈,原语为英语,目标语言为中文。访谈内容涉及作品创作背景、人物塑造、文化差异等方面。在交传过程中,笔者采用笔记记录关键信息,以辅助翻译。
三、交传笔记结构对译语逻辑的影响分析
1.笔记结构的合
2025-06-08 约4.01千字 8页 立即下载
-
文化视域下翻译与重写的互动共生关系探究.docx
文化视域下翻译与重写的互动共生关系探究
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流日益频繁,翻译作为不同文化之间沟通的桥梁,其重要性愈发凸显。翻译不再仅仅被视为语言符号的简单转换,而是被看作是文化的传递与交流过程。翻译不仅使不同语言的人们能够相互理解,更促进了文化的传播、融合与创新。从文学作品到学术著作,从商务文件到日常交流,翻译无处不在,它为知识的共享、思想的碰撞以及文化的多元共生提供了可能。
重写作为翻译过程中的一种重要手段,与翻译紧密相连。在翻译实践中,由于源语言和目标语言在文化背景、语言结构、表达习惯等方面存在差异,简单的直译往往无法准确传达原文的文化内涵
2025-06-10 约3.06万字 23页 立即下载
-
pockets 2 unit 2课时教研八次p2u2l221.pdf
Pockets2Unit2教案
授课类型复习班级P2-1授间
Unit2(21)
对象AllthestudentsinP2
说明
1.熟练掌握课内单词(smellseeheartastetouchanddrum)的认知和发音。
教学目标2.能够理解并熟练运用课内句型(Ican……withmy……并能够正确理解和回应课
外句型及指令句型。
3.并促进孩子良好的学习和生活习惯的养成。
入班前服务
课前服务确认提醒:授课地点、时间、生活及学习物品准备(开课前1天)
课中服务有次序的督促孩子上卫生间、洗手、喝水
1.
教学服务
课后服务2.协助孩子整理生活及学习用品,确保无任何物品遗留在校区
3.与学
2025-06-10 约1.05万字 13页 立即下载
-
动植物名翻译文化课件.pptx
动植物名翻译文化课件单击此处添加副标题有限公司汇报人:XX
目录01课件目的与意义02动植物名翻译基础03课件内容结构04教学方法与互动05课件辅助材料06课件评估与反馈
课件目的与意义章节副标题01
提升跨文化交流能力通过学习动植物名的翻译,可以更好地理解不同文化背景下的命名习惯和象征意义。理解文化差异了解不同文化中动植物的象征意义,有助于提升个人在跨文化交流中的敏感性和适应性。增强文化敏感性掌握动植物名的翻译有助于学习者在语言学习过程中,更准确地理解和使用词汇。促进语言学习010203
促进生物多样性认知强调物种间相互依存关系介绍不同生态系统的多样性通过展示热带雨林、珊瑚礁等生态系统的丰富
2025-06-11 约1.24千字 12页 立即下载
-
外宣翻译课件最新完整版本.pptx
外宣翻译课件有限公司汇报人:XX
目录外宣翻译概述01外宣翻译技巧03外宣翻译工具与资源05外宣翻译原则02外宣翻译案例分析04外宣翻译实践与挑战06
外宣翻译概述01
定义与重要性外宣翻译是将一国的文化、政策等信息准确传达给外国受众的过程,强调跨文化交际。外宣翻译的定义01外宣翻译有助于塑造国家形象,传播文化,促进国际交流与理解,是国家软实力的体现。外宣翻译的重要性02
外宣翻译的特点文化差异的桥梁信息的筛选与重组语言的适应性政治敏感性的处理外宣翻译需跨越文化差异,准确传达信息,如将“春节”翻译为“ChineseNewYear”。翻译时需谨慎处理政治敏感词汇,确保信息传递的准确性和适当性。外
2025-06-11 约3.13千字 27页 立即下载
-
“信达雅”原则在翻译实践中的应用与研究.docx
“信达雅”原则在翻译实践中的应用与研究
目录
内容概要................................................2
1.1研究背景...............................................2
1.2研究目的...............................................3
1.3研究意义...............................................3
“信达雅”原则概述......................................4
2.1定义与
2025-06-09 约2.03万字 34页 立即下载
-
交际翻译理论在信息型文本翻译中的应用与挑战.docx
交际翻译理论在信息型文本翻译中的应用与挑战
目录
一、内容简述...............................................2
1.1交际翻译理论概述.......................................2
1.2信息型文本翻译现状.....................................5
二、交际翻译理论的核心要点.................................6
2.1交际翻译的定义及特点...................................6
2.2交际翻译的原则与策略......
2025-06-10 约1.81万字 29页 立即下载
-
经典英文名句.docx
经典英文名句
经典英文名句
1.Donot,foronerepulse,forgothepurposethatyouresolvedtoeffort.(Shakespeare)
不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。(莎士比亚)
2.Themanwhohasmadeuphismindtowinwillneversayquot;Impossiblequot;.(Napoleon)
凡是决心取得胜利的人是从来不说“不可能”的。(拿破仑)
3.Miraclessometimesoccur,butonehastoworkterriblyforthem.(C.Weizmann)
奇迹有时候是会
2024-03-10 约2.27万字 30页 立即下载
-
翻译概述(徐萍).ppt
大学英语拓展课程《根底翻译》
AnElementaryCourseonTranslation
Unit1IntroductiontoTranslation
翻译概述〔1〕
;;;
Flippedclassroom翻转课堂
Task-basedapproach任务教学法
SPOC在线教学平台;*;TeachingAids教学辅助;1.Characters;;GoalsofUnit1本单元教学目标;Abookisknownintimeofneed.
书到用时方恨少。
词到译时方恨少。
A(n)word/expressionisknownintimeofneed/translation.;*;*;t
2025-06-10 约2.66千字 55页 立即下载
-
兼职翻译保密合同5篇.docx
兼职翻译保密合同5篇
篇1
甲方(雇主):____________________
乙方(雇员):____________________
鉴于甲乙双方就甲方委托乙方进行兼职翻译工作事宜达成合作意向,为明确双方的权利与义务,确保双方的合法权益受到保护,特别是在涉及商业秘密和保密信息的情况下,双方根据中华人民共和国有关法律法规,平等协商一致,订立本合同。
一、保密信息的定义
本合同所指的保密信息包括但不限于:甲方的商业计划、客户资料、内部文件、技术信息、数据、产品配方、市场策略等一切与甲方业务相关的信息。乙方同意在受雇期间及雇佣关系结束后一定期限内,均应对此类保密信息承担保密责任。
二、保密义务
2025-06-08 约5.07千字 14页 立即下载
-
剑桥国际考试一般教育证书高级子数学前真题.pdf
UNIVERSITYUNIVERSITYOFOFCAMBRIDGECAMBRIDGEINTERNATIONALINTERNATIONALEXAMINATIONSEXAMINATIONS
GeneralCertificateofEducationAdvancedSubsidiaryLevel
ofEducationAdvancedSubsidiaryLevel
MATHEMAT
2025-06-10 约1.1万字 6页 立即下载
-
灭菌验证翻译件report-chinese.pdf
95°C加速老化
RSLMA的产品验证
号码:直式重复使用名称:
贝斯美德2006-1–加速老化直式重复使用喉头罩
页数:报告号码:2006-1
5
文件名:RSLMA2006-1:
撰写人:
JF
版本:改变:
0新
:JF/SP:日期:
研发经理/品管04/06/06
批准:JF:日期:
研发经理04/06/06
批准:SP:日期:
品管04/06/06
1.目的
证实RSLMA的功能能符合所标示的5年有效期。
2.范围
在此文件中,下列需求必须加以证实︰
5年的有效期。
泄漏测试︰对套囊充气达到60cmH2O的气压,在1小时后,至少仍保
有35cmH2O的气压。
检视活塞接头,使用
2025-06-10 约1.1万字 6页 立即下载
-
苏州园大饭店中英文介绍.pdf
苏州园大饭店介绍
苏州园大饭店是务、培训、拓展培训、度假休闲、喜庆宴会为一体的高品质、
欧式及园林特色的四星级旅游饭店,位于苏州新区著名木渎旅游景区金山路198号,地理
位置优越,交通便利。饭店拥有豪华标准间、豪华套房及居家小楼等多种房型共217间(套),
环境舒适优雅、设备安全先进。饭店设有可同时容纳300多位宾客用餐的多功能厅、中餐厅及
中餐包房。拥有完善的会务设施,有可容纳300人的、同声翻译的国际会堂及各类中、
小型分组讨论会议室。饭店还配置有功能齐全、可满足不同宾客需求的休闲、康体设施,
球练习场、SPA会馆、室、OK厅、KTV、乒乓室、馆、游泳馆、网球场等,
是中外宾客及会务团体理
2025-06-10 约2.08千字 2页 立即下载
-
翻译全篇译化语法.pdf
4/5
consiquencegamecommericialinternationalintellectualforge
1994~2013翻译,全篇译文
so…thatdeterminismracismismupsidepitfull
词后缀合成词委婉语
委婉语现象穷(权利)thoseinneeded/underprivileged/financially/challenged
残disable/physically/challenged/withinconbiences
老seniorcitizen/elderly
胖Sheiswelldeveloped丰满fullofcueves(曲线)
2025-06-10 约1.69千字 2页 立即下载
-
酒标红酒品牌翻译.pdf
红酒品牌翻译
Heron’sFlight飞翔的白鹭
NewZealand新西兰
SauvignonBlanc长相思
Sparkingnonalcoholicgrapejuice汽泡无醇葡萄汁
PremiumSauvignonBlancJuice,madefromthehighestqualitySauvignonBlanc
grapesgrowninNewZealand’sfamousHawke’sBay.
顶级长相思葡萄汁,是来自新西兰的著名斯湾种植的最优质的长相思葡萄。
Wepickourgrapesatjusttherightlevelofripeness,whichgivesourju
2025-06-07 约2.04千字 2页 立即下载
-
新时代儿童文学翻译趋势与本土化策略.docx
新时代儿童文学翻译趋势与本土化策略
目录
新时代儿童文学翻译趋势与本土化策略(1)....................4
一、内容概述...............................................4
新时代背景下的儿童文学翻译概述..........................5
研究目的与意义..........................................6
二、新时代儿童文学翻译的特点...............................7
内容多样性....................................
2025-06-09 约4.68万字 78页 立即下载
-
《了不起的盖茨比》(节选)的翻译与译后心得.docx
PAGE24
TranslationofTheGreatGatsby(excerpts)andCriticalComment
AbstractofCriticalComment:TheGreatGatsbyisthemasterpieceofthefamousAmericanwriterFitzgerald.ThepublicationofthisworkestablishedhisstatusintheAmericanliteraryworldandmadehimoneoftherepresenta
2025-06-09 约2.08万字 24页 立即下载
-
Unit4ExploringLiteratureIntegratedskills课件高一英语牛津译林版(2020)1.pptx
Unit4Period3Integratedskills(英语)ENGLISH
新课导入FreetalkDoyoulikereading?Whatmajorgenresofliteraturehavewementionedbefore?drama,poetry,fiction,non-fiction...
课堂学习ThepresidentoftheschoolBookClub,Gary,isintroducingsomepopulartypesofliterature.ReadthePPTslidesbelowandtrytounderstandthefeaturesofeachtype.AP
2025-06-11 约3.61千字 22页 立即下载
-
2025年北京市人民政府外事办公室翻译中心招考聘用翻译工作人员笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解.docx
2025年北京市人民政府外事办公室翻译中心招考聘用翻译工作人员笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解
(图片大小可自由调整)
?
一、言语理解与表达。本部分包括表达与理解两方面的内容。请根据题目要求,下列各题备选答案中只有一项符合题意,请将其选出一个最恰当的答案。(共30题)
1、台风形成于赤道地区的温暖水域。当潮湿、温暖的空气开始上升的时候,会产生一个低压区,进而________周围更多的暖湿空气。温暖的空气在上升的过程中开始旋转,温度开始________,冷凝生成云团,释放出热量,进一步________上升运动。在这种正反馈机理的促进下,气旋不断加强,最终形成巨大的台风。
依
2025-06-08 约7.1万字 151页 立即下载