英语定语从句的翻译.pptx
Unit12英语定语从句的翻译
PartI前置法1Fewpeopledobusinesswellwhodonothingelse.2除了生意以外什么也不做的人是做不好生意的。3Theyreviewedtheinternationalsituationinwhichimportantchangesandgreatupheavalsaretakingplaceandexpoundedtheirrespectivepositionsandattitudes.4他们回顾了正在发生重大变化和巨大动荡的国际形势,并阐明了各自的立场和态度。5
Mr.Taylor,whohadbeensilentbefore,spokeoutsuddenly.刚才一直沉默不语的Taylor先生突然开口了。Thisistheplacewheretheworkers’andpeasants’RedArmymadethecrossingin1934.这就是工农红军1934年渡江的地方。
PartII后置法Aspiriteddiscussionspringsupbetweenayounggirlwhoinsiststhatwomenhaveoutgrownthejumping-on-the-chair-at-the-sight-of-a-mouseera,andacolonelwhosaysthattheyhaven’t.一位年轻的姑娘和一位上校展开了一场热烈的争论。姑娘坚持认为妇女已有进步,看见老鼠就吓得跳上椅子的时代已经一去不复还了,而上校则认为没有。(重复先行词,译成独立句)
Hesaidthatthiswasagoodsuggestion,whichhewouldlookinto.他说这是个很好的建议,一定要加以研究。(省略先行词,译成并列句)Towardevening,westoppedataninn,wherewepassedthenight.傍晚,我们停留在一家旅馆,在那里过了夜。3214
TherelationsbetweenChinaandtheUnitedStatesofAmericahavebeenimproved,whichwillcontributetoourfourmodernizationsandworldpeace.中美两国关系已经得到改善,这将有利于我们的四个现代化和世界和平。LastweekIsawModernTimeswithCharlesChaplinplayingtheleadingrole,whichIthinkoneofthemostamusingfilms.(=andIthinkit…)上周我看了CharlesChaplin?主演的《摩登时代》,我认为这是最有趣的影片之一。
WestminsterAbbey,whichisoneoftheoldestchurchesinGreatBritain,containsthegravesofmanyfamousEnglishmen.01Westminster教堂,大不列颠最古老的教堂之一,里面有许多知名英国人士的坟墓。02
ItwasahopewhichreflectedtheconvictionexpressedsomeyearsearlierbythethenBritishMinister.这个希望反映了若干年前当时在任的英国首相表达过的信念。Therehasneverbeenamanaroundmewhowrotesomanymemos.在我周围的人中,从没有一个像他那样写过那么多的备忘录。PartIII融合法
“Weareanationthatmustbegtostayalive,”saidaforeigneconomist.一位外国经济学家说道,“我们这个国家一天不讨饭就活不下去。”
Ourteacher,whoisgettingold,willsoonretire.(cause)我们的老师,越来越老,不久就要退休了。Envoysweresentwhoshouldstrengthenourinternationalposition.(purpos