定语从句翻译的导入课.ppt
文本预览下载声明
Lesson 1;I Wandered Lonely as a Cloud; I wandered lonely as a cloud 独行徐徐如浮云
That floats on high oer vales and hills, 横绝太空渡山谷
When all at once I saw a crowd, 忽然在我一瞥中
A host, of golden daffodils(水仙花); 金色水仙花成簇
Beside the lake, beneath the trees, 开在湖边乔木下
Fluttering(颤动) and dancing in the breeze. 微风之中频摇曳
;2;3;For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.;定从之英汉翻译--英汉翻译ABC ;英汉互译赏析;定语从句中的英汉翻译;
显示全部