英汉翻译之省略法.ppt
文本预览下载声明
5、Omitting the Verb 省略动词或分词 Hence, television signals have a short range. 因此,电视信号的传送距离很短。 We are happy that you have got well. 你病好了,我们很高兴。 He behaved politely while answering the interviewer’s questions. 他在回答采访者的问题时,很有礼貌。 Ⅰ. Omission in English-Chinese Translation省略法在英汉翻译中的运用 6、Omitting the Impersonal Pronoun “It” Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs. 外面一团漆黑,大雨倾盆。 It is a shame that you can’t come to our party. 你不能参加我们的宴会是一件憾事。 He made it clear that it was impossible for him to do so. 他表明了他不可能这样做。 -Who has leak out the secret? - It must be a big mouth. 一定是谁嘴快。 Ⅰ. Omission in English-Chinese Translation省略法在英汉翻译中的运用 6、Omitting the Impersonal Pronoun “It” 强调句型中的“it” It was only then that I began to have doubts whether my story would ever be told. 只是在这个时候,我才开始怀疑,我的经历究竟能不能公诸于众呢? It was with some difficulty that he found the way to his own house. 他费了不少劲才找到回家的路。 Ⅰ. Omission in English-Chinese Translation省略法在英汉翻译中的运用 7、Omitting the Noun 省略名词 Perhaps you have overlooked the fact that your account for May purchases has not yet been settled. 也许你忘记了五月份的购货款还没有结算。 8、Omitting the Redundant Words 省略重复成分 The applicants who had worked would receive preference in getting the position over those who had not. 有工作经验的人优先录用。 Neither party shall cancel the contract without sufficient cause or reason. 双方均不得无故解除合同。 Ⅰ. Omission in English-Chinese Translation省略法在英汉翻译中的运用 We have 7 days in a week. Is it a he or a she? This is Brown speaking. There was no snow, the leaves were gone from the trees, and the grass was dead. Men perish, but the man shall endure; lives die but the life is not dead. He has been abroad so long; he feels rather out of it here. He doesn’t seem able to find anyone in common with. When we want to move a body of great mass we must apply a great force. Time to Practice We have 7 days in a week. Is it a he or a she? This is Brown speaking. There was no snow, but the leaves were gone from the tr
显示全部