Features of English Advertisement and Principles and Strategies of Its Translation 英文广告特点及翻译原则与策略.doc
文本预览下载声明
PAGE
Features of English Advertisement and Principles and Strategies of Its Translation
英文广告特点及翻译原则与策略
Author:
Tutor:
Submitted to the College of Foreign Languages
In Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of Bachelor of Arts
University of Science and Technology
PAGE iii
content
TOC \o 1-3 \h \z \u HYPERLINK \l _Toc231640760 Abstract(English) PAGEREF _Toc231640760 \h i
HYPERLINK \l _Toc231640761 Abstract(Chinese) PAGEREF _Toc231640761 \h iii
HYPERLINK \l _Toc231640762 Introduction PAGEREF _Toc231640762 \h 1
HYPERLINK \l _Toc231640763 Chapter 1 Features of Commercial Advertisement PAGEREF _Toc231640763 \h 3
HYPERLINK \l _Toc231640764 1.1 Features of advertising words PAGEREF _Toc231640764 \h 3
HYPERLINK \l _Toc231640765 1.2 Structure of advertising sentences PAGEREF _Toc231640765 \h 5
HYPERLINK \l _Toc231640766 1.3 Rhetorical features in advertisements PAGEREF _Toc231640766 \h 7
HYPERLINK \l _Toc231640767 Chapter 2 Comparison of English and Chinese advertisement PAGEREF _Toc231640767 \h 10
HYPERLINK \l _Toc231640768 2.1 Phonological Difference PAGEREF _Toc231640768 \h 10
HYPERLINK \l _Toc231640769 2.2 Semantic Difference PAGEREF _Toc231640769 \h 11
HYPERLINK \l _Toc231640770 2.3 Difference of Figure of Speech PAGEREF _Toc231640770 \h 12
HYPERLINK \l _Toc231640771 Chapter 3 Principles and strategies of Advertisement Translation PAGEREF _Toc231640771 \h 14
HYPERLINK \l _Toc231640772 3.1 General principles of advertisement translation PAGEREF _Toc231640772 \h 14
HYPERLINK \l _Toc231640773 3.2 Typical translation techniques of English advertisement PAGEREF _Toc231640773 \h 16
HYPERLINK \l _Toc231640774 Conclusion PAGEREF _Toc231640774 \h 20
HYPERLINK \l _Toc231640775 Bibliography PAGEREF _Toc231640775 \h 21
Abstract
Nida’s Functional Equivalence Theory focuses on the reaction of readers to the tran
显示全部