文档详情

Features of English Advertisement and Principles and Strategies of Its Translation 英文广告特点及翻译原则与策略.doc

发布:2017-04-14约3.45万字共25页下载文档
文本预览下载声明
PAGE  Features of English Advertisement and Principles and Strategies of Its Translation 英文广告特点及翻译原则与策略 Author: Tutor: Submitted to the College of Foreign Languages In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Bachelor of Arts University of Science and Technology  PAGE iii content  TOC \o 1-3 \h \z \u  HYPERLINK \l _Toc231640760 Abstract(English)  PAGEREF _Toc231640760 \h i  HYPERLINK \l _Toc231640761 Abstract(Chinese)  PAGEREF _Toc231640761 \h iii  HYPERLINK \l _Toc231640762 Introduction  PAGEREF _Toc231640762 \h 1  HYPERLINK \l _Toc231640763 Chapter 1 Features of Commercial Advertisement  PAGEREF _Toc231640763 \h 3  HYPERLINK \l _Toc231640764 1.1 Features of advertising words  PAGEREF _Toc231640764 \h 3  HYPERLINK \l _Toc231640765 1.2 Structure of advertising sentences  PAGEREF _Toc231640765 \h 5  HYPERLINK \l _Toc231640766 1.3 Rhetorical features in advertisements  PAGEREF _Toc231640766 \h 7  HYPERLINK \l _Toc231640767 Chapter 2 Comparison of English and Chinese advertisement  PAGEREF _Toc231640767 \h 10  HYPERLINK \l _Toc231640768 2.1 Phonological Difference  PAGEREF _Toc231640768 \h 10  HYPERLINK \l _Toc231640769 2.2 Semantic Difference  PAGEREF _Toc231640769 \h 11  HYPERLINK \l _Toc231640770 2.3 Difference of Figure of Speech  PAGEREF _Toc231640770 \h 12  HYPERLINK \l _Toc231640771 Chapter 3 Principles and strategies of Advertisement Translation  PAGEREF _Toc231640771 \h 14  HYPERLINK \l _Toc231640772 3.1 General principles of advertisement translation  PAGEREF _Toc231640772 \h 14  HYPERLINK \l _Toc231640773 3.2 Typical translation techniques of English advertisement  PAGEREF _Toc231640773 \h 16  HYPERLINK \l _Toc231640774 Conclusion  PAGEREF _Toc231640774 \h 20  HYPERLINK \l _Toc231640775 Bibliography  PAGEREF _Toc231640775 \h 21  Abstract Nida’s Functional Equivalence Theory focuses on the reaction of readers to the tran
显示全部
相似文档