2014暑期英汉翻译2014暑期英汉翻译.doc
文本预览下载声明
第二部分 英汉翻译
2011英语二
Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volumes of greenhouse gases as the world’s airlines do-rough 2 percent of all CO2 emissions?
Many everyday tasks take a surprising toll on the environment. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2 depending on how many attempts are needed to get the “right” answer. To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centres round the world, packed with powerful computers. While producing large quantities of CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centres need to be well air-conditioned, which uses even more energy.
However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements. Monitoring is the first step on the road to reduction, but there is much to be done, and not just by big companies.
从全球范围来看,有谁会想到IT 行业释放的温室气体与全球航空公司产生的一样多呢?它大约占总二氧化碳总排量的2%。
许多日常工作对环境造成了令人震惊的破坏。根据每次你搜索并得到正确答案的尝试次数,谷歌会排放0.2至7克的二氧化碳。为了迅速将结果传递给用户,谷歌在全球设置了大量充斥着能量巨大的电脑的数据中心。这些电脑在排放大量二氧化碳的同时,也产生大量的能量。因此,这些数据中心需要良好的空调降温,这又会同时产生大量的能量。
然而,谷歌和其他技术提供商严密检测他们的效果并不断进行改进。监控是减排的第一步,但这仍任重道远,且不仅只由大公司来承担。
2010英语二
“Sustainability” has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning. Having endured a painful period of unsustainability in his own life made it clear to him that sustainability-oriented values must be expressed though everyday action and choice.牋牋Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. He ’d been though the dot-com boom and burst and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.牋牋It didin抰 go well. way“It was a really had move because that’s not my passion,” says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales. “I was miserable, I had so much anxiety that I would wake up in the middle of the night and stare at the ceiling. I had no money and needed the job. Everyone said, ‘Ju
显示全部