专升本英语翻译与写作3.ppt
文本预览下载声明
长难句分析 1. Although perhaps only 1 percent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns,so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe. 译文: 虽然在某处已经开始的生命中,可能仅有百分之一会发展成高度复杂、有智慧的形式,但是行星的数目如此之多,以致于有智慧的生命,一定是宇宙的一个天然组成部分。 1. Now American researchers think they are close to developing a pill, which will help people forget bad memories. 现在美国研究者认为他们离研发出能让人忘却痛苦记忆的药物仅一步之遥。 2. So far the research has suggested that only the emotional effects of memories may be reduced, not that the memories are erased. 迄今为止,研究已经显示,能够被减少的只是记忆的情感影响,而不是记忆被删除。 3. When the issue of smoking at the workplace is discussed, perhaps the most important problem is the health risk that smoking causes to both smokers and never-smokers. 当讨论工作场所吸烟的问题时,也许最重要的问题是,吸烟对吸烟者和不吸烟者的健康造成的危害。 4. Indian energy officials have been seeking ways to use less imported oil to provide energy. 印度能源官员已经在寻找一些可以使用更少的进口石油来生产提供的方法。 5. Clocks operate with gears. So do cars and so does the device invented by the Indian scientists to produce electricity. 钟表是由齿轮来驱动的。汽车和印度科学家发明的发电设备也是一样的。 6.在我看来,他们很难掩盖事实真相。 As far as I am concerned, it is difficult for them to cover the truth. 7. 直到会议结束那位经理一直保持沉默不语。 Until the end of the meeting, the manager kept silent. 8. 我想说的是,在奥运会上做志愿者对于年轻人是有意义的事。 What I want to say is that to be a volunteer of the Olympic games is significant to young people. 9. 简而言之,每个人都应该为自己的行为负责。 In short, everyone should be responsible for his behavior. 10. 我下决心一个月内在功课上要赶上同学们。 I am determined to catch up with my classsmates in one month. 词性转换 一、转译成动词 例如:I admire your decision to fight for the difficulties in preparing the examination. 你决定战胜考试复习中的困难,这一点我很羡慕。 (一)名词转译成动词 1.由动词派生的名词转译成动词。 a.Rockets have found application for the exploration of the universe. 火箭已经用来探索宇宙。 b.In China, there is a lot of emphasis on politeness. 在中国,人们非常注重讲礼貌。 2.含有动作意味的名词往往可以转译成
显示全部