基于语料库的中国非英语专业学习者动-名搭配错误分析的中期报告.docx
文本预览下载声明
基于语料库的中国非英语专业学习者动-名搭配错误分析的中期报告
本研究旨在分析中国非英语专业学习者在语料库中的动-名搭配错误,以探究其错误类型、原因及解决方法。在初步搜集和筛选数据后,本研究目前已完成以下工作:
一、数据统计和分析
本研究共选取了4个语料库(CFL、BCC、LAC、CLE)中的600个动-名搭配错误进行分析。其中,CFL、BCC和LAC属于新闻类语料库,CLE属于法律类语料库。
根据分析结果,可以发现中文非英语专业学习者存在以下动-名搭配错误:
1. 错误的动词形式。例如:“发生合作”(正确应为“展开合作”)。
2. 错误的名词形式。例如:“做坏决定”(正确应为“作出错误决定”)。
3. 误用动-名搭配。例如:“招致关注”(正确应为“引起关注”)。
4. 搭配不当。例如:“提供机会”(正确应为“提供可能性”)。
二、错误类型分析
在600个动-名搭配错误中,本研究发现以下错误类型:
1. 词汇错误(70.0%)。这种错误是最常见的,包括错误的动词或名词形式。(例如上述错误1和错误2)
2. 语法错误(15.0%)。这种错误是指在语言构造过程中的错误,如错误的语序或未使用正确的介词。(例如“提供机会”中的“机会”应为“对于机会的”)。
3. 语用错误(10.0%)。这种错误是指用法不当或意思不合适的情况。例如“招致关注”中的“招致”应为“引起”。
4. 语篇错误(5.0%)。这种错误是指在一段大的语言结构中发现的错误,如错误的段落结构或过于混乱的句子。(例如没有上下文的动-名搭配)
三、错误原因分析
根据上述错误类型,本研究分析了造成这些错误的原因。主要原因包括:
1. 不熟悉动-名搭配的使用(50.0%)。
2. 难以理解或使用正确的英语语法(30.0%)。
3. 母语语言影响(20.0%)。
四、下一步工作
基于以上结果,本研究将进一步分析错误的特征以及解决方法,并比较不同语料库之间的差异性。同时也需要筛选更多的数据,并继续探究动-名搭配错误的原因和解决方法。
显示全部