《Baker_2016 narratives in and of translation》.pdf
文本预览下载声明
Narratives in and of Translation
Mona Baker
Centre for Translation Intercultural Studies
School of Languages, Linguistics and Cultures
University of Manchester, UK
Abstract. This article questions one of the narratives that dominate our disciplinary and
professional discourses on translation, namely the narrative of translation as a means of
promoting peace, tolerance and understanding through enabling communication and dialogue to
take place. It starts with a theoretical overview of the dimensions and some of the main features
of narrative, as defined in social theory. Examples of the role played by translation in
constructing narratives of peace and tolerance, precisely by ‘enabling’ communication to take
place, are then offered. The article ultimately argues that translators and translation scholars
must resist the temptation to over-romanticize their role in society and must instead
acknowledge the fact that they participate in very decisive ways in promoting and circulating
narratives and discourses of various types – some promoting peace, others fuelling conflicts,
subjugating entire populations and providing precisely the kind of bridging of language gaps
that allow such atrocities to take place.
Generally speaking, our scholarly discourses about culture, language and translation
are not intentionally or openly manipulative. This is not the argument I wish to put
forward. But they are arguably disappointing in their attempt to explain away the
politics of language and translation by portraying a world in which cultural
misu
显示全部