文档详情

《Baker_2016 narratives in and of translation》.pdf

发布:2015-10-03约4.16万字共10页下载文档
文本预览下载声明
Narratives in and of Translation Mona Baker Centre for Translation Intercultural Studies School of Languages, Linguistics and Cultures University of Manchester, UK Abstract. This article questions one of the narratives that dominate our disciplinary and professional discourses on translation, namely the narrative of translation as a means of promoting peace, tolerance and understanding through enabling communication and dialogue to take place. It starts with a theoretical overview of the dimensions and some of the main features of narrative, as defined in social theory. Examples of the role played by translation in constructing narratives of peace and tolerance, precisely by ‘enabling’ communication to take place, are then offered. The article ultimately argues that translators and translation scholars must resist the temptation to over-romanticize their role in society and must instead acknowledge the fact that they participate in very decisive ways in promoting and circulating narratives and discourses of various types – some promoting peace, others fuelling conflicts, subjugating entire populations and providing precisely the kind of bridging of language gaps that allow such atrocities to take place. Generally speaking, our scholarly discourses about culture, language and translation are not intentionally or openly manipulative. This is not the argument I wish to put forward. But they are arguably disappointing in their attempt to explain away the politics of language and translation by portraying a world in which cultural misu
显示全部
相似文档