文档详情

功能翻译理论在旅游翻译中的应用_以李庄古镇旅游资料英译为例.pdf

发布:2016-03-15约2.11万字共5页下载文档
文本预览下载声明
第 11卷第 1期 宜 宾 学 院 学 报 Vol. 11, l 1 2011年 1月 Journal of Y ibin University January, 2011 功能翻译理论在旅游翻译中的应用 ) ) ) 以李庄古镇旅游资料英译为例 一 熙 ( , 00031) : 功能翻译理论强调翻译策略必须根据翻译目的来确定文化价值是李庄古镇的灵魂, 是李庄古镇发展的基础与源泉在对李庄 古镇旅游资料进行翻译时, 应借助功能翻译理论, 将李庄的建筑抗战宗教饮食和民俗五 个方面的文化负载传达给目的语受众, 且符合其 语言使用习惯, 促进李庄古镇的对外宣传与文化价值传播 : 功能翻译; 旅游翻译; 李庄; 文化 : H 315. 9 : A : 1671- 5365( 2011) 01- 0085- 05 , , , / 0, 112 6 , , , ( functional category of translation crit-i , cism ) ( Skopos theory) , , ( translational action)/ 0 ( loyalty princ-i , ple) 1971 , , 13237 , / -. 0 , 122128 , 1 2105 21, ) ) ) , , , , , / 0 , , , , 1 2112 , , 20 80 , , , , / 0, , , , , , , ,
显示全部
相似文档