文档详情

目的论视角下《红楼梦》日译本中“红”字的翻译策略.docx

发布:2024-12-21约1.69万字共24页下载文档
文本预览下载声明

目的论视角下《红楼梦》日译本中“红”字的翻译策略

目录

一、内容概览...............................................2

1.1研究背景与意义.........................................3

1.2研究范围与方法.........................................4

1.3论文结构安排...........................................4

二、目的论概述.............................................6

2.1目的论基本观点.........................................6

2.2翻译理论在目的论中的应用...............................7

2.3“红”字在《红楼梦》中的文化内涵与翻译价值.............9

三、“红”字在《红楼梦》中的语义与文化内涵................10

3.1“红”字的多重含义....................................11

3.2“红”字在《红楼梦》中的文化象征......................12

3.3“红”字与《红楼梦》整体风格的关联....................13

四、日译本中“红”字的翻译策略............................14

4.1日译本中“红”字的音译策略............................15

4.2日译本中“红”字的直译策略............................16

4.3日译本中“红”字的意译策略............................17

4.4不同翻译策略的案例分析................................18

五、目的论视角下“红”字翻译策略的选择依据................19

5.1翻译目的与文本功能....................................20

5.2读者需求与接受效果....................................21

5.3文化差异与传递效果....................................22

5.4语境与语篇连贯性......................................23

六、结论..................................................24

6.1研究总结..............................................25

6.2翻译策略的启示与建议..................................26

6.3研究不足与展望........................................27

一、内容概览

本论文旨在从目的论的角度,深入探讨《红楼梦》日译本中对于重要词汇“红”字的翻译策略。论文首先概述《红楼梦》及其在日本的研究现状,进而阐述翻译目的论的重要性及其对《红楼梦》译本翻译的启示。重点聚焦于如何以目的论视角来处理并翻译作品中富含文化内涵的“红”字。内容主要包括以下几个层面:

一、《红楼梦》概述及在日本的研究现状:这一部分将简要介绍《红楼梦》的文学价值及其在中国文学中的地位,并概述其在日本的研究与传播情况,为后续的翻译策略分析提供背景支撑。

二、翻译目的论的基本理念及其对翻译实践的指导意义:此部分将介绍翻译目的论的核心思想,强调翻译行为的目的性,并探讨这一理论对于指导翻译实践的积极意义,尤其是在处理文化负载词如“红”字时的指导意义。

三、“红”字在《红楼梦》中的文化内涵及其翻译难点:将深入挖掘“红”字在《红楼梦》中的多重文化内涵,分析其在不同语境下的含义及其在翻译中面临的挑战。

四、目的论视角下“红”字的翻译策略分析:此部分将结合具体的日译本实例,详细分析译者如何运用目的论来处理“红”字的翻译,包括直译、音译加解释、意译等策略的运用及其背后的考量。

五、翻译策略的评析与反思:通过对不同翻译策略的比较分析,评价其得失,反思在翻译过程中可能存在的局限与不足,并提出优化建议。

六、总结全文,强调目的论在指导《红楼梦》日译本中“红”字翻译的重要性,以及合理翻译策略对文化交流的促进作用。同时展望未来的研究趋势,为后续的翻译研究提供参考与启示。

1.1研究背景与意义

在全球化日益盛行的今天,语言不仅是沟通的

显示全部
相似文档