文档详情

DB11T585-2024组织机构、职务职称英文译写通则.pptx

发布:2025-02-08约7.04千字共26页下载文档
文本预览下载声明

DB11T585-2024OrganizationandJobTitleEnglishTranslationGeneralRulesThispresentationcoversDB11T585-2024GeneralRulesforTranslatingOrganizationandJobTitlesintoEnglish.Itwillprovideacomprehensiveoverviewofthestandardsandbestpracticesfortranslatingtheseelementseffectively.作者:

BackgroundandPurposeoftheGeneralRulesStandardisationThegeneralrulesaimtostandardizetheEnglishtranslationoforganizationandjobtitlesinChina,ensuringconsistencyandclarityincommunication.GlobalUnderstandingTherulesfacilitatesmoothercommunicationandunderstandingbetweenChineseorganizationsandinternationalcounterparts.

ScopeofApplicationOfficialDocumentsThesegeneralrulesapplytoofficialdocuments,websites,andpublicationsforbothdomesticandinternationaluse.CommunicationChannelsTheyalsoextendtointernalandexternalcommunications,includingemails,letters,andreports.

FundamentalPrinciplesAccuracyTranslationsshouldaccuratelyreflecttheoriginalmeaningandintentoftheChinesetext.ClarityTheEnglishtranslationshouldbeclear,concise,andeasilyunderstoodbyinternationalaudiences.ConsistencyThesametermsandexpressionsshouldbeusedconsistentlythroughoutalldocumentsandcommunications.CulturalSensitivityThetranslationshouldbesensitivetoculturaldifferencesandavoidpotentiallyoffensiveormisleadingexpressions.

EnglishInterpretationofOrganizationandJobTitlesLiteralTranslationInmostcases,aliteraltranslationoftheChineseorganizationandjobtitleispreferred.ContextualAdaptationHowever,whennecessary,thetranslationmaybeadaptedtoreflectthespecificcontextandinternationalnorms.

CommonOrganizationNamesandEnglishTranslations中国共产党中央委员会CentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina国务院StateCouncil全国人民代表大会NationalPeoplesCongress最高人民法院SupremePeoplesCourt最高人民检察院SupremePeoplesProcuratorate

CommonJobTitlesandEnglishTranslations总经理GeneralManager副总经

显示全部
相似文档