《实用商务英语翻译》课件.ppt
商务信函的翻译;第一节商务信函简介;
事由栏(subject)
信的正文(bodyofletter)
信尾敬语(complimentaryclose)
签名(signature)
缩写名、附件及分送标志部分
(IEC:initials,enclosuresandcarboncopiesblock)
附言(postscript)
;商务信函实例1;Wehavebeenimportersofshoesformanyyears.Atpresent,weareinterestedinextendingourrangeandwouldappreciateyourcataloguesandquotations.
Ifyourpricesarecompetitivewewouldexpecttoplacevolumeordersonyou.
Welookforwardtoyourearlyreply.
?
Yoursfaithfully,ComplimentaryClose客套结束语
TonySmithSignatureBlock签名栏
Enc:invoiceforconsultingservicesEnclosureNotation?
;第二节商务信函的文体特点及其翻译;1商务信函的文体特点
;例如:
WearepleasedtoadviseyouthatyourorderNO.105hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.
我们很高兴地通知你们:第105号订单货物已遵照你方指示运出。
;1.1.1用词规范正式;例如:
Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.
Insuchacase,Sellerisboundtoreimbursebuyerforanylossordamagesustainedtherefrom.
;Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.
所有报盘和销售均应遵守本报价单背面所印的条款。
Insuchacase,Sellerisboundtoreimbursebuyerforanylossordamagesustainedtherefrom.
在次情况下,卖方负责偿还买方由此所遭受的损失。
;1.1.2表意准确、专业性强;proformainvoice
premium
clearancesale
underwriter保险人
L/C
CIF
FOB
bid
C.B.D.
counter-offer
irrevocableletterofcredit
;proformainvoice形式发票
premium保险费
clearancesale清仓削价销售
underwriter保险人
L/C信用证CIF到岸价格
FOB离岸价格
bid递盘C.B.D.付现提货
counter-offer还盘
irrevocableletterofcredit