文档详情

《2016考研英语翻译暑期强化班》.ppt

发布:2016-01-24约1.38万字共105页下载文档
文本预览下载声明
e.g.9 Printing was introduced into Europe from China. 印刷术被从中国介绍到了欧洲. (人们把印刷术从中国介绍到了欧洲.) 十、形式主语的翻译: 总体原则: “先真后假” e.g.1 It is no exaggeration to say she is the best mother in the world. 说她是世上最好的母亲, 这是不夸张的. e.g.2 It goes without saying that these waves travel at the speed of light. 这些波以光速传播, 这是不言自明的。 e.g.3 It was rather hard to bring up the child on her own. 靠她自己抚养孩子, 这十分不容易. e.g.4 It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash. 驾驶员在飞机坠毁之后竟然还活着, 这看起来难以置信. e.g.5 It was incorrectly believed that current flowed from positive to negative. 电流由正极向负极流动, 这件事情被 错误的相信. 考研英语 翻译真题练习 e.g.1 2004年, 64题 Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society. e.g.2 2012年, 50题 Chomsky`s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it, whereas Greenbergian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations. * * * * * e.g.1 My grandfather was obviously wrong in his opinion that a woman`s place was in the home. 我祖父在他的一个观点(即所谓女人的位 置在家里)上, 是明显错误的. e.g.2 He expressed the hope that he could visit our city again. 他表达了一个希望, 即他可以再次 访问我们的城市. e.g.3 Yet, from the beginning, the fact that I was alive was ignored. 然而, 从开始, 一个事实(即我仍然活 着)就被忽略了. 总体原则: 普通宾语从句------“顺译”; 形式宾语从句------“逆译”. 五、 宾语从句的翻译 e.g.1 They believe that they will surely win the game. 他们相信他们肯定会赢得这场比赛. e.g.2 I don`t know how he swam across the river. 我不知道他是怎么游过那条河的. e.g.3 I don`t know that he swam across the
显示全部
相似文档