交际口语资料.doc
文本预览下载声明
交际口语难点考点总结
如何回答称赞
按照英美习惯,人们对于称赞的回答,最通常的方式是用感谢。如:
Thanks.谢谢。
Thank you.谢谢。
Thank you for saying so.谢谢你这样说。
Thsts very kind of you.谢谢你了。
Its very kind of you to say so.你这样说太好了。
英语中有时也类似地用汉语中的“过奖了”之类的说法来回答称赞:
Oh,Im flattered.噢,过奖了。
Oh,you flatter me.噢,过奖了。
值得注意的是:由于文化和习俗的差异,在回答称赞这一点上,英语与汉语有时有很大的差别。比如在中国,当别人赞扬我们时,我们往往是谦虚地说:“不行,不行”或“不好,不好”。而在英语中,通常是不能用No,No;Not good.No,no/Dont say so.之类的话来回答称赞的。如:
—You speak very good English.你英语说得不错。
—Thank you.谢谢。(英美人的地道回答)
—No,youre wrong.My English is very poor. 不,你错了,我的英语很差。 (中文式的回答,不合习惯)
通常表示祝愿的表达有:
Have fun.祝你玩得开心。
Best of luck.祝你走运。
Enjoy yourself.祝你过得愉快。
Have a good time.祝你过得愉快。
Have a nice weekend.祝你周末愉快。
Have a pleasant trip.祝旅途愉快。
Best wishes to you.祝你愉快。
Best wishes for your holiday.祝你假期愉快。
—Im going to have a job interview tomorrow. 我明天要去参加求职面试。
—Oh,good luck.哦,祝你好运。
Never tell me/You can never tell/ Im telling you/Youre telling me
这是口语中极易弄混的几个含有动词tell 的表达。现对其用法分析如下:
1.Never tell met 和You can never tell从形式上看极为相似,但含义不同;
1)Never tell me.(也可说Dont tell me.),主要表示怀疑或不相信,意为:不见得吧;我不相信;哪有这种事?如:
Youve never heard of his name? Never tell me. 你从未听说过他的名字?我不相信。
—She married her teacher.她嫁给了她的老师。 —Never tell me.不会吧。
2)You can never tell.(也说You never can tell.)表示对某事或某情况没把握,意为:很难说;没法预料。如:
—Is he coming?他会来吗?
—You can never tell.很难说。
2. Im telling you和Youre telling me 从形式上看也很相似,但含义截然不同:
1)Im telling you.表示自信或确信, 意为:你听我说,我说的没错。如;
Well,Im telling you,you wait and see. 嗯,我说的没错,你等着瞧好了。
2)Youre telling me.意为:我早就知道了。
—He got married last month.? 他上个月结婚了。
—Youre telling me.我早就知道了。
You said it/You can say that again/I wouldnt say no./You dont say(so).
1.You said it和You can say that again大致同义,均表示同意或赞同, 意为:你说得很对,完全对,我同意你。如:
1)—Lets go home.我们回家吧。
—You said it.Im tired.好,我同意,我很累了。
2)—It is an interesting book.这是本有趣的书。
—You can say that again.Ive never read such an interesting book before. 你说得很对,我以前从未读过这么有趣的书。
3)—She was very beautiful.她很美。
—You can say that again.In fact she was Mi
显示全部