交际翻译理论指导下状语从句汉译实践报告——以The+Pacific+Islands_An+Encyc.pdf
聊城大学专业硕士学位论文
ABSTRACT
ThisreportisaChinesetranslationofThePacificIslands:AnEncyclopedia(Excerpts)
inaccordancewithcommunicativetranslationtheory.Thisstudyfocusesonhowtheauthor
makethechoiceinthemethodsoftranslatingofadverbialclausesinaccordancewiththe
communicativetranslationtheory,soastorealizeahighdegreeofcommunicativeeffect
betweentheoriginalandthetranslatedtext.
CommunicativetranslationtheoryproposedbyPeterNewmarkistakenasaguiding
theory.Itscoreideaisthatdifferenttranslationmethodsshouldbechosenaccordingtothe
typeoftext.Communicativetranslationtheoryfocusesonspecificlanguageandculture,
emphasizestheaccuratetransmissionofthecommunicativeinformationofthetranslated
textinthetargetlanguage,andpaysmoreattentiontothetargetlanguagereaders;the
translatedtextshouldbeinlinewiththeexpressionhabitsofthetargetlanguage,theform
ofwhichshouldbeasexplicitaspossible,thelanguageofwhichshouldbefluentand
concise,andthetranslatedtextshouldbesmoothandeasytounderstandasawholewith
clear,directlogic,andstandardized,naturallanguage.Fourmethodsoftranslating
adverbialclausesaresummarizedaccordingtofourtypesofcommonadverbialclausesin
translatedtextsbyreadingtheliterature,analyzingthespecificcasesinthebook,and
combiningwiththetheoreticalguidance:restructuring,lineartranslation,conversionand
omission.Themethodofrestructuringandlineartranslationareusedinthetranslationof
adverbialclausesofconcessiontosolvetheproblemofthedifferentpositionofEnglish
andChineseadverbials;thetranslationofadverbialclausesofreasonneedsthemethodof
restructuringandomissiontoadjusttheorderofcausesandresults,soastomakethem
conformtothebasiclogicoftheChineselanguage;thet