大学英语四级考试2024年6月真题(第1套)翻译.pptx
大学英语四级考试
2024年6月真题【第一套】公共课部
Writing01ListeningComprehension02ReadingComprehension03Translation04题型模块考察学生的语言表达能力、逻辑组织能力与语言综合应用能力考察学生的理解能力、语言运用能力与听力策略的掌握考察学生的文本理解能力、推理判断能力与阅读策略的掌握考察学生的词汇语法等语言能力、逻辑思维能力、文化意识与翻译技能的掌握
IV.Translation考察学生的词汇语法等语言能力、逻辑思维能力、文化意识与翻译技能的掌握
PartIVTranslation(30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.四合院(siheyuan)是中国一种传统的住宅建筑,其特点是房屋建造在一个院子的四周,将院子合围在中间.四合院通常冬暖夏凉,环境舒适,尤其适合大家庭居住.四合院在中国各地有多种类型,其中以北京的四合院最为典型.如今,随着现代城市的发展,传统的四合院已逐渐减少,但因其独特的建筑风格,四合院对中国文化的传承和中国历史的研究具有重要意义.
PartIVTranslation(30minutes)难词译注传统的traditional典型typical住宅建筑residentialbuilding;dwellingconstruction逐渐减少graduallydecrease院子courtyard独特的unique合围enclose建筑风格architecturalstyle冬暖夏凉warminwinterandcoolinsummer传承inheritance适合(be)fitfor;(be)suitablefor有重要意义(be)ofgreatsignificance
PartIVTranslation(30minutes)参考译文SiheyuanisakindoftraditionalChineseresidentialbuilding,whichischaracterizedbyhousesbuiltaroundacourtyard,enclosingthecourtyardinthemiddle.Siheyuanisusuallywarminwinterandcoolinsummer,offeringacomfortableenvironment,especiallysuitableforlargefamiliestolivein.TherearemanytypesofSiheyuanindifferentpartsofChina,ofwhichthemosttypicaloneisinBeijing.Nowadays,withthedevelopmentofmoderncities,thenumberoftraditionalSiheyuanhasgraduallydecreased,butbecauseofitsuniquearchitecturalstyle,SiheyuanisofgreatsignificancetotheinheritanceofChinesecultureandthestudyofChinesehistory.
PartIVTranslation(30minutes)参考译文四合院(siheyuan)是中国一种传统的住宅建筑,其特点是房屋建造在一个院子的四周,将院子合围在中间。SiheyuanisakindoftraditionalChineseresidentialbuilding,whichischaracteriz