文档详情

EN353《汉译英(2)》课程教学大纲(1).pdf

发布:2025-04-08约7.35千字共3页下载文档
文本预览下载声明

《汉译英(2)》课程教学大纲

课程基本信息(CourseInformation)

课程代码*学时*学分

EN353322

(CourseCode)(CreditHours)(Credits)

汉译英(2)

*课程名称

(CourseName)Chinese-EnglishTranslation(2)

课程性质

必修

(CourseType)

授课对象

英语专业三年级学生

(Audience)

授课语言

英汉

(LanguageofInstruction)

*开课院系

外国语学院SchoolofForeignLanguages

(School)

先修课程

(Prerequisite)

授课教师课程网址

刘华文

(Instructor)(CourseWebpage)

本课程为专业必修课。教学内容主要包括对应汉英翻译的过程,即原文阐释过

程、从原文到译文的转换过程以及译文的最终表达过程,考察汉译英的翻译原

则、策略和技巧。本课程以汉译英(1)作为基础,更加全面和深入地透视汉英

*课程简介(Description)翻译的特征,并且相应于语言的三个层面,即语义、句法和语用层面,制定相

应的跨语转换技巧,进而以词语、句子和语篇作为实际的翻译操作单位,让学

生理论性地多角度、多层面地掌握汉英翻译方法,从而进一步提高自身的汉英

翻译能力和水平。

Thiscourseiscompulsory.Itmainlyinvolvestheexaminationoftranslating

principles,strategiesandtechniquescorrespondingtotranslatingprocesses,

namely,theinterpretingprocess,thetransformingprocessandtheexpressing

process.TakingChinese-Englishcourse(1)asitsbasis,course(2)isintendedto

*课程简介(Description)furthersurveythecharacteristicsofC-Etranslationbycoveringsemantic,syntactic

andpragmaticlevelsandtakingphrase,sentenceandtextastheunitsfor

显示全部
相似文档