翻译概论第三章.ppt
文本预览下载声明
LOGO LOGO * Page ? * 董史良: “翻译的过程系指翻译活动所经过的程序。” 抽象 整体 具体 部分 Page ? * 狭义的翻译过程 翻译者对具体文本的转换活动过程 广义的翻译过程 狭义的语言转换活动 文本的选择 文本的生成 文本生命的历程等 Page ? * I 狭义的翻译过程 III 广义的翻译过程 IV 文本生命的拓展与延伸 II 理解活动的基本特征 Page ? * 2. 对狭义翻译过程的理论性探索 1. 对狭义翻译过程的经验型认识 Page ? * 1. 对狭义翻译过程的经验性认识 奈达 “基本翻译过程” 分析原文 将原语转换成译语 重新调整译文 约请有代表性的读者检验译文 pre-intermediate ×× Press Page ? * 1. 对狭义翻译过程的经验性认识 思果 “理想的译法” 原文的意思要消化 读完全文全句 译文的文字要推敲 四个问题 pre-intermediate ×× Press Page ? * 1. 对狭义翻译过程的经验性认识 江枫 吕同六 李芒 对原著的理解 Page ? * 2. 对狭义翻译过程的理论性探索 1. 对狭义翻译过程的经验型认识 Page ? * 2. 对狭义翻译过程的理论性探索 (i) (ii) (iii) 某一角度 某一特征的研究 全面考察 模式化探索 理论探索 理性剖析 Page ? * 罗杰·T·贝尔 “翻译过程模式图” “欧洲翻译计划” 全面考察和模式化探索 Page ? * 2. 对狭义翻译过程的理论性探索 (i) (ii) (iii) 某一角度 某一特征的研究 全面考察 模式化探索 理论探索 理性剖析 Page ? * 法国释意派 A. 勒代雷 “所有翻译的共同点是:辨析意义和重新表达。” B. 乔治·斯坦纳 “理解即翻译。” 理性探索与理性剖析(本质) Page ? * 重新表达 脱离原语 语言形式 理解 (i) (ii) (iii) 翻译过程 “所有翻译的共同点是:辨析意义和重新表达。” Page ? * 法国释意派 A. 勒代雷 “所有翻译的共同点是:辨析意义和重新表达。” B. 乔治·斯坦纳 “理解即翻译。” 理性探索与理性剖析(本质) Page ? * 乔治·斯坦纳 阐释 的运作 (i) 信任 (iii) 吸收 (ii) 侵入 理解即翻译 (iv) 补偿 Page ? * I 狭义的翻译过程 III 广义的翻译过程 IV 文本生命的拓展与延伸 II 理解活动的基本特征 Page ? * Opportunities for the Ss to output after input 主体性投入的创造性行为 阐释的客观性 阐释的自由空间与限度 II 理解活动的基本特征 阐释活动的历史性 Page ? * I 主体性投入的创造性活动 A C B 揭示创造 多方面的投入 化为我有 Page ? * 先有 先把握 先见 II 阐释的“客观性” 开放性 Page ? * 文本意图 (ii) (iii) II 阐释的空间性 III 诠释的自由空间与限度 I 主体性投入的创造性行为 III 阐释的自由空间与限度 诠释意图 作者意图 (i) 余东曼 2111516003 Page ? * LOGO LOGO *
显示全部