化妆品英语翻译.doc
文本预览下载声明
化妆品英语翻译??????? 化 妆品说明书是商品说明书的一种。根据互动百科网站上的定义,商品说明书也称使用说明书,是一种以说明为主要表达方式,用平易、朴实、易懂的语言向用户等消 费者通俗地介绍商品(包括服务等)的性能、特征、用途、使用和保养方法等知识的文书材料。商品说明书的作用即:说明指导、宣传促销、信息交流和强制指令作 用。由于化妆品消费者的不同美的诉求,化妆品说明书常富美感,并使用比喻、夸张等修辞手法,宣传的作用与提供信息的作用几乎居同样的地位。而中英说明书由 于英汉语言的差异、中英思维差异,体现在文本上的词汇选取差异和文体差异等都需要在翻译时给予特别处理。本文在维索尔伦的语用适应理论的基础上,来分析化 妆品说明书的翻译。??????? 二 化妆品说明书的词汇和文体特征??????? 化妆品说明书由于内容所限,有其不同于其他商品说明书的特点。例如:说明书中需标明化妆品成分,而这些成分常常是医药化工专业的术语,专业性极强。如:玻尿酸(Hyaluronan)、烷酰基麸胺酸钠盐(Sodium acyl glutamate)、月桂酰谷氨酸钠(Sodium lauroyl glutamate)、甲椰酰基牛磺酸钠(Sodium Methyl Cocoyl Taurate)、乙氧基乙二醇(Ethoxydiglycol)等。为了迎合特定的需求群体,如:爱美的女性,注意保养的男性等,说明书中常常在语汇选择上突出美学特征,吸引消费者购买。例如:“细腻如丝的质感”“令亿万表皮细胞重回饱满充盈的年轻状态”“令肌肤水嫩娇人,富有弹性”等字眼常常会出现在化妆品说明书中。??????? 汉英化妆品说明书在文体特征上拥有很多共性,如:说明书格式一般固定,都包含主要功效、主要成分、使用方法、警告、注意等部分。说明书常用一般现在时,祈使句,语篇短小精悍。??????? 例1,Description??????? La Mer The Lifting Face Serum is totally new and paired approach to reawakening the appearance of youth. At the heart of The Lifting Face Serum is the rare blue algae. A network of proteins within the Blue Algae Lift Ferment stimulates skin’s own internal building blocks while other proteins help prevent their premature breakdown. Skin’s ability to renew itself is greatly enhanced. A youthful smoothness and bounce are tremendously restored.??????? how to use it??????? After cleansing and toning, tap several drops onto fingertips and sweep over face and neck, avoiding eye contour areas.??????? country of origin??????? USA??????? suitable for??????? all skin type / mature skin??????? 译文:产品简介??????? La Mer 紧致精华液的核心成分是独一无二的超级蓝藻紧肤酵素,具有惊人紧肤功效,能够激发肌肤细胞内胶原蛋白和弹性纤维的再生,大大提升肌肤的自我修护和更新能力,帮助预防细胞提前衰老,使肌肤更加紧实柔嫩,效果显著而持久。??????? 使用方法??????? 在洁面和醒肤之后,取2~3 滴紧致精华液于指腹,打圈涂抹于全脸及颈部。避开眼周。??????? 原产地??????? 美国??????? 适合肤质??????? 任何皮肤 / 成熟性皮肤??????? 但由于中英思维方式、语言习惯和文化差异等原因,对不同特征的说明书应给予灵活的翻译,这样才能达到说明书宣传并提供信息的基本功能。??????? 三 适应理论与翻译??????? 耶夫·维索尔伦(Jef Verschueren)提出的语言适应理论(Theory of Linguistic Adaptation)认为:“语言使用是(在说话和解释中同时进行的)一个连续不断的语言选择过程。”人们之所以能不断做出选择是因为人类自然语言具有三个基本属性,即变异性(variabili
显示全部