文档详情

大学英语六级新题型—翻译讲座.ppt

发布:2017-06-20约1.32万字共53页下载文档
文本预览下载声明
大学英语六级新题型—翻译讲座 “单句翻译变段落翻译” 原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。英语四级长度为140-160个汉字;英语六级长度为180-200个汉字。   从句子翻译变为段落翻译,挑战增大,相当于要写一篇小作文。 词汇和长难句 多关注一下和中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇。 写长难句可增加得分点 要练习如何打草稿,保证不会因直接誊写出现涂改问题 文化是不同国家的人们互相理解的最佳媒体。(简单句-简单句) Culture is the best medium for people of different countries to understand each other. 4级 Culture is the best medium for people of different countries to reach a mutual understanding 6级 Part IV Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. ????? 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。 Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival.(分译) 被称为 因此,这七天假期被称为“黄金周”。 Therefore, the seven-day holiday has been called a “golden week” 在此期间,他们被称为大学本科生 During this time, they are called undergraduate students 65岁以上在美国被称为老年人 People over the age of 65 in the U.S. are called senior citizens 被称为 乔治·华盛顿被称为国父 George Washington is called the father of his country George Washington is known as the father of his country 在办公室工作的人,常常被称为“白领工作者”。 people who work in offices are frequently referred to as white collar workers. 新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。 New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month.(减译—活动,用同位语表示即的内容) 国庆庆祝活动 National Day celebrations 他们被邀参加北京的五一庆祝活动 They were invited to take part in the May Day celebrations in Beijing. 庆祝活动将在下午一点以中国的舞狮来作为开场。 Celebrations will start at 1 p. m. with the Chinese lion dance. 一直延续到 哈尔滨的“冰雪节”
显示全部
相似文档