-
高考文言文翻译.ppt
关于高考文言文翻译翻译在全国卷中,文句翻译分值为10分,查考学生对文言文的翻译能力和现代汉语的表达能力,涵盖文言实虚词、词类活用、文言句式等考点,是文言文综合能力的呈现。第2页,共22页,2024年2月25日,星期天例:【15年新课标Ⅰ】7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。【参考答案】(1)我只知道我的君王可以在中国称帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。(2)金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。第3页,共22页,2024年
2024-03-27 约3.79千字 22页 立即下载
-
《高考文言文翻译》.ppt
理解并 翻译 文中句子 文言文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。 阅卷教师给我们的启示: 1、得分点——关键词语、特殊句式 特殊句式 阅卷教师给我们的启示: 2、直译——一一对应,字字落实 阅卷教师给我们的启示: 3、语境——结合文本,文从句顺 二、说问题 文言翻译误区 1、 原文:丞后进之,续乃出前所悬者以杜其意。(07湖北八校联考卷) 译文:丞后来又送鱼给他,续就拿出先前悬挂着的东西(给他看)来杜绝他送鱼的想法。 2、 原文:及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。(02全国卷) 译文:( 缺主语 )等到死的时候,天下熟知和不熟知,都表示悲痛。 3、 原文:卒以为将。(
2017-03-02 约1.18千字 20页 立即下载
-
高考文言文翻译版.pdf
《鸿门宴》
★2、楚左尹项伯者,项羽季父也,素叠留侯张良。
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向留侯张良友好。
★3、项伯乃夜驰之沛公军。私见张良,具告以事。
项伯于是连夜骑马来到沛公的军营。私下会见张良,把项羽要攻打刘邦的消息
详细地告诉了张良。
★4、鳏生说我曰:“距关,毋内诸侯,秦地可尽王也」
见识浅陋的小人劝我说:“据守函谷关,不要让诸侯打进来,秦国的土地可以
全部占领而称王J
★7、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
派遣将领把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进入和意外的变故。
★12、项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公。
项伯也拔剑起舞,常常用身体象鸟张开翅膀一样掩护着沛公。
★14、
2025-02-23 约5.65万字 33页 立即下载
-
高考文言文翻译巧.ppt
文言文翻译的地位 文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。高考分值一般为10分。所以,对于学生学习来说,做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法。 一、翻译的标准 “信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。 “信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 二、翻译的原则 文言文翻译要求字字落实,
2019-01-01 约4.13千字 26页 立即下载
-
高考文言文翻译方法.ppt
**②君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。③先生之恩,生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!为动用法使动用法第31页,共61页,2024年2月25日,星期天**3、注意有修辞的语句的翻译①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。②吾入关,秋毫不敢有所近。比喻第32页,共61页,2024年2月25日,星期天**③臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?④何故怀瑾握瑜而自令见放为?译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自
2024-03-29 约9.49千字 61页 立即下载
-
高考文言文翻译汇编.docx
新课标1译文: ①吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死者 答案:我只知道我们的君主可以称帝统治中原这片土地,如果立异姓人做皇帝,我就为此立即死去。 关键点:“唯”,只;“帝”,名词做动词,统治、称帝;“苟”,如果;“当”,判罪,这里是判自己去死的意思;“之”代指前面的事情。 ②金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济 答案:金人即使不索求我(这个人),我也应当与太子一起前往(同行),请求拜见两位敌军将领酋长并当面斥责,也许万一可以实现成功呢。关键点:这个句子中有一个宾语前置句“不吾索”,要翻译成“不索吾”;“虽”,即使;“俱”,一起;“面”,名词做状语,当面;“庶或
2017-12-15 约4.57万字 68页 立即下载
-
高考文言文翻译方法.ppt
**2、注意词类活用现象①一狼径去,其一犬坐于前。译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。名作状第30页,共61页,星期日,2025年,2月5日**②君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。③先生之恩,生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!为动用法使动用法第31页,共61页,星期日,2025年,2月5日**3、注意有修辞的语句的翻译①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。②吾入关,秋毫不敢有所近。比喻第32页,共61页,星期日,2025年,2月5日**③
2025-02-24 约6.27千字 61页 立即下载
-
高考文言文的翻译教案.pdf
高考文言文的翻译教案
高考文言文的翻译教案篇「一」
高考文言文翻译教案推荐
一、教学目标
1.第二轮文言文复习以翻译为切入口,高考文言文翻译教案
2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础匕加强踩点得分意识,
以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧
二、教学重点难点
1.抓关键词句关(键词语、特殊句式),洞悉得分点
2.借助积累课(内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句以翻
译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧
三、教学课时1课时
四、教学步骤
一()复习巩固热身训练:翻译下列课内文言语句
1、举天下一切异状遍试之,无出其右者
2、狗彘食人食而不知检,
2025-03-28 约1.83万字 31页 立即下载
-
高考文言文翻译课件.ppt
该课件由【语文公社】http://www. 友情提供 A.文言文翻译误点诊治 (一)不需翻译的强行翻译 (二)以今义当古义 (三)该译的词没有译出来 (四)单音节词语没有转化为 双音节词 (五)不懂语境推断导致误译 (六)该删除的词语仍然保留 (七)省略成分没有译出 (八)该增添的内容没有增添 (九)不明词类活用导致误译 (十)译句不符合现代汉语语法规则 (一)不需翻译的强行翻译 在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。 (二)以今义当古义 有的词语随着社会的发展,
2019-05-04 约8.47千字 91页 立即下载
-
高考文言文翻译题训练 .pdf
高考文言文翻译题训练
(时间:60分钟满分:69分)
一、对点练
1.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。(10分)
杨云翼,字之美。兴定三年,筑京师城,役兵民数万,夏秋之交病者相藉,云翼躬自
调护,多所全济。军兴以来,入粟补官及以战功迁授者,事定之后,有司苛为程式,或小
有不合辄罢去,云翼奏曰:“赏罚国之大信,此辈宜从宽录,以劝将来。”
当时朝士,廷议之际多不尽言,顾望依违,浸以成俗。云翼尝患风痹,至是稍愈,上
亲问愈之之方,对曰:“但治心耳。心和则邪气不干,治国亦然,人君先正其心,则朝廷
百官莫不一于正矣。”上矍然,知其为医谏也。
(选自《金史·杨云翼传》)
(1)赏罚国之大信,此辈宜从
2024-02-28 约2.12万字 28页 立即下载
-
1.高考语文文言文翻译.ppt
* 文言难句 的翻译 文言翻译 的方法 翻译 指导 文言翻译 的原则 文言翻译 的种类 文言翻译的原则 信: 达: 雅: 忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确 翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气不走样,不能有语病。通顺 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。 要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特 殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。 文言翻译 的种类 文言文的翻译有直译 和意译两种。 即用现代汉语的词对原文进行逐字逐
2017-05-28 约5千字 29页 立即下载
-
1.高考语文文言文翻译.ppt
* 文言难句 的翻译 文言翻译 的方法 翻译 指导 文言翻译 的原则 文言翻译 的种类 文言翻译的原则 信: 达: 雅: 忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确 翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气不走样,不能有语病。通顺 规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。 要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特 殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。 文言翻译 的种类 文言文的翻译有直译 和意译两种。 即用现代汉语的词对原文进行逐字逐
2017-05-29 约5千字 29页 立即下载
-
高考文言文翻译知识.pdf
高考语文专题复习:新高考文言文翻译必备知识
一、预习目标
掌握文言文翻译的原则和技巧
二、翻译有
突破点一I文言文翻译3原则”
文言句子的翻译,要求直译,即原文的字字句句都要落实到译文中。译文
要尽量保持原文遣词造特点,最好表达式也与原文保持一致。只有难以直译
或直译无法传达原文意思的时候,才适当考虑意译。因此,文言文翻译必须遵
循三大原则:字字落实,直译为主,意译为辅。
1.字字落实
即要求我们在翻译文言文时,对句子中的每个字黄,只要它有实在意义,
都必须字字落实,对号入座。
2.直译为主
即要按照原文的词义和词序直接翻译,字不离词,词不离句,句不离章。
3.意译为辅
即如果直译后语意不场,
2025-03-05 约1.21万字 11页 立即下载
-
高考语文文言文翻译.pdf
对点专练4特殊句式译到位
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
王方庆,雍州咸阳人也。方庆年十六,起家王府参军。尝就记室任希古堂《史记》《汉书》。
希古迂为太子舍人,方庆随之毕业。拜广州都督。管内诸州首领,旧多贪纵,百姓有诣府称
冤者.府官以先受首领参饷,未尝翱问。方庆乃集止府僚,绝其交往,首领纵暴者悉绳之.
由是境内清•希。当时议者以为有唐以来,治广州者无出方庆之右。
选(自《旧唐书•列传第三十九》)
(1)尝就记室任希古受《史记》《汉书》。希古迁为太子舍人,方庆随之卒业。
译文:______________________________________________________
2025-03-04 约8.23千字 5页 立即下载
-
高考文言文翻译1讲述.ppt
理解并 翻译 文中句子 文言文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。 阅卷教师给我们的启示: 1、得分点——关键词语、特殊句式 特殊句式 阅卷教师给我们的启示: 2、直译——一一对应,字字落实 阅卷教师给我们的启示: 3、语境——结合文本,文从句顺 二、说问题 文言翻译误区 1、 原文:丞后进之,续乃出前所悬者以杜其意。(07湖北八校联考卷) 译文:丞后来又送鱼给他,续就拿出先前悬挂着的东西(给他看)来杜绝他送鱼的想法。 2、 原文:及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。(02全国卷) 译文:( 缺主语 )等到死的时候,天下熟知和不熟知,都表示悲痛。 3、 原文:卒以为将。(
2017-05-18 约1.18千字 20页 立即下载