067《经济学家》读译参考之六十七危险地带-英国最低工资标准上涨威胁就业.doc
文本预览下载声明
《经济学家》读译参考 Translated Edited by Chen Jilong
PAGE
Page PAGE 3 of NUMPAGES 3
TEXT 67
Danger zone
危险地带(陈继龙 编译)
Oct 5th 2006
From The Economist print edition
It began moderately, but has risen too far, too fast and now threatens jobs
(1)SO FIRMLY entrenched in the political economy has the minimum wage become that its latest increase, on October 1st, to £5.35 ($10.08) an hour, caused little stir. Yet the i________① of a national pay floor in 1999 was one of New Labours most radical economic policies. Although minimum wage rates had previously covered a few industries, this was the first time that a general rate had been set.
由于最低工资已经逐步确立了在政治经济学领域中的地位,因此今年10月1日最低工资再次上涨,变成每小时5.35英镑(10.08美元)时,并没有引起多大的轰动。不过1999年国家最低工资标准的引入却是新工党政府在经济上最激进的政策之一。尽管起初最低工资标准仅涉及为数不多的行业,但设立一种统一的标准毕竟是第一次。
During the 1997 election campaign the Conservatives said that the policy would destroy jobs. Some economists calculated that hundreds of thousands of people might be put out of work. (2)These dire warnings proved way off the mark after the national minimum wage came into force seven years ago. The feared job losses did not materialise.
1997年大选期间,保守党称这一政策会损害就业。一些经济学家估计,数十万人可能因此失业。可自从7年前最低工资标准开始实行以来,事实证明这些警告纯属杞人忧天。(way off the mark=inaccurate 不正确)人们担心的失业现象并没有发生。
However, that benign o________② had much to do with the cautious approach the government, advised by the Low Pay Commission, at first adopted. In April 1999 the main rate—for workers aged 22 or over—was set quite low, at £3.60 an hour. Eighteen months later, the rate edged up to £3.70. At this level it was worth only 36% of average hourly earnings for all employees. Furthermore, workers aged 18 to 21 had a separate, lower rate, which began at £3 in 1999 and was raised to £3.20 in October 2000.
不过,最终没有发生不良后果,很大程度上要与政府在低工资委员会的提议下起初所采取的预防措施有关。1999年4月,针对22岁以上工人所制定的主要工资标准设定得相当低,仅为每小时3.60英镑。18个月后,这一标准逐渐升至3.70英镑。这一水平仅相当于所有雇员平均每小时工资的36%。此外,18至21岁的工人拥有独立的标准,但比较低,1999年为3英镑,2000年10月起升至3.20英镑。
The modest starting poi
显示全部