文档详情

《 口译中英语和汉语衔接手段的运用研究》范文.docx

发布:2024-10-17约1.11千字共3页下载文档
文本预览下载声明

《口译中英语和汉语衔接手段的运用研究》篇一

一、引言

口译作为一种语言沟通的桥梁,对于跨文化交流、国际会议以及商务活动等方面具有重要意义。在口译过程中,英语和汉语的衔接手段运用直接关系到翻译的准确性和流畅性。本文旨在研究口译中英语和汉语衔接手段的运用,以提升口译的质量和效率。

二、英语和汉语的衔接手段概述

英语和汉语的衔接手段主要包括词汇、句法、语篇等层面。在口译过程中,译员需要熟练掌握这些衔接手段,以便在两种语言之间进行灵活转换。

(一)词汇衔接

词汇衔接是口译中常用的衔接手段之一。通过同义词、反义词、上下义关系等词汇手段,可以实现英语和汉语之间的语义对应。译员需要具备丰富的词汇知识和语言感

显示全部
相似文档