中国特色词汇在《时代》周刊中的英译研究的开题报告.docx
中国特色词汇在《时代》周刊中的英译研究的开题报告
Title:TranslationStudyofChineseCharacteristicsVocabularyinTimeMagazine
Introduction:Inrecentyears,withtheincreasinginfluenceofChinaintheworld,manyChinesecharacteristicsvocabularyhavealsogainedwidespreadattentionandrecognition.ThisstudyaimstoconductatranslationanalysisofthesetermsinTimeMagazine,oneoftheworldsmostinfluentialmagazines,inordertoexplorehowtobettertranslatethesevocabulariesintoEnglishandpromotetheinternationaldisseminationofChineseculture.
Objectives:
1.ToidentifythecommonlyusedChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine.
2.ToanalyzethetranslationstrategiesoftheseChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine.
3.ToevaluatetheeffectivenessofthetranslationoftheseChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine.
Methodology:
ThisstudywilladoptaqualitativeapproachtoanalyzetheChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine.Firstly,theresearcherwillcollectthecorpusofTimeMagazineintherecentfiveyears.Secondly,theresearcherwillidentifythecommonlyusedChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine.Thirdly,theresearcherwillconductatranslationanalysisoftheseChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine,bycomparingtheoriginalChinesetextwiththecorrespondingEnglishtranslations.Fourthly,theresearcherwillevaluatetheeffectivenessofthetranslationbyexaminingthereadersfeedbackandtheaccuracyofconveyingtheoriginalmeaning.
Expectedoutcomes:
1.ThisstudywillprovideacomprehensiveunderstandingoftheChinesecharacteristicsvocabularycommonlyusedinTimeMagazine.
2.ThisstudywillrevealthetranslationstrategiesoftheseChinesecharacteristicsvocabularyinTimeMagazine,whichmaycontributetothedevelopmentofthetranslationtheoriesandpracticesofChinese-Englishtranslation.
3.ThisstudywillpromotethedisseminationofChinesecul