《吉姆爷》陌生化语言特色的翻译研究的开题报告.pdf
《吉姆爷》陌生化语言特色的翻译研究的开题报告
一、选题背景
《吉姆爷》是一部富有特色的科幻小说,小说中的语言和文化背景
极其独特,充满了陌生化的元素,因此翻译该小说存在一定的困难。为
了更好地传达小说中所包含的信息和文化元素,需要对小说中的陌生化
语言特色进行深入研究和分析。本文拟就该问题进行研究。
二、研究内容和目的
本文的研究内容主要包括以下两个方面:
1、探讨《吉姆爷》中的陌生化语言特色,包括词汇、语法、语言风
格等方面,分析其产生的原因和背景,以及对翻译的挑战。
2、对《吉姆爷》的翻译进行分析和探讨,深入解析翻译中所存在的
问题和难点,探讨如何在翻译中更好地传达小说所体现的陌生化语言特
色。
本文的研究目的主要包括以下几个方面:
1、深入研究《吉姆爷》中的陌生化语言特色,探讨其在小说中的作
用和意义,为后续的翻译工作提供理论基础和参考依据。
2、分析《吉姆爷》的翻译问题和难点,针对性地提出翻译策略和方
法,以期尽可能地还原原文的语言风格和文化背景。
3、为科幻小说的翻译工作提供借鉴和参考,为文化交流和语言学研
究做出贡献。
三、研究方法和步骤
本文将采用文献研究法和实证研究法相结合的方式进行研究。具体
步骤如下:
1、收集相关文献,并对文献进行梳理和分类,对《吉姆爷》中的陌
生化语言特色进行深入探讨和分析。
2、对《吉姆爷》的原文和翻译进行对照分析,探讨翻译中存在的问
题和难点,并寻找解决方法和策略。
3、以问卷调查和实证研究的方式,对翻译版本的语言风格和传达效
果进行分析和评价,以此确定翻译的有效性和可行性。
四、预期结果
本文的预期结果主要包括以下几个方面:
1、对《吉姆爷》中的陌生化语言特色进行深入分析和探讨,揭示其
文化和社会背景,并提出翻译的策略和方法。
2、对翻译版本的语言风格和传达效果进行评估和分析,得出对翻译
版本的有效性和可行性的结论。
3、为科幻小说的翻译工作提供借鉴和参考,对文化交流和语言学研
究做出贡献。