从功能对等理论浅析美剧字幕翻译——以《摩登家庭》为例.docx
文本预览下载声明
PAGE
PAGEII
从功能对等理论浅析美剧字幕翻译——以《摩登家庭》为例摘要
《摩登家庭》作为美国情景喜剧的代表,自出品以来就受到国内外观众的喜爱。在中美两国影视文化交流学习过程中,字幕的翻译在《摩登家庭》中国受众的理解过程中扮演了举足轻重的角色。
通过研究美剧《摩登家庭》的字幕,从功能对等理论的角度首先阐述了该理论的要点及其在翻译过程中要着重注意的四大原则,继而介绍了字幕翻译的特点、原则及问题并论证了功能对等理论对美剧字幕翻译的适用性和重要指导意义。最后,又以《摩登家庭》中的典型译句为例,提出并详细阐述了功能对等理论分别在美剧字幕翻译的词汇层面及句子层面上的具体
显示全部