基于功能对等理论的英文电影字幕翻译研究以系列电影《生化危机》为例.docx
文本预览下载声明
[摘要]电影作为现今社会最受大众欢迎的艺术体裁,自问世以来一直是各文化之间交流的重要媒介。在全球一体化的进程中,英文电影在不同的文化国家之间的交流与沟通中起着不可估量的重要作用。随着越来越多的英文电影不断地传播到中国,英文影片字幕翻译的需求也越来越大,但是,据了解,现如今英文电影的字幕翻译水平良莠不齐,即便是知名视频网站的电影字幕都不乏各种各样的翻译错误。这严重影响了观众在观看电影时对剧情及人物的理解,也对观感造成了一定程度的破坏。众所周知,电影字幕有着其独特的特点:首先电影字幕具备瞬时性的特点,画面转瞬即逝,因此字幕应该与人物的口型与声音相契合。其次字幕还具备大众性的特点,译员翻译出的译
显示全部