功能对等理论视角下电影字幕翻译研究以《返老还童》为例.docx
文本预览下载声明
ii
摘要
电影这一大众化的艺术样式是一种重要的跨文化传播媒介,具有教育功能和传播功能,对社会的影响力巨大。随着经济和文化全球化趋势的发展,国外影片不断涌入中国市场,因此电影字幕翻译作为获取信息、享受娱乐的重要渠道,地位越来越重要。在进行电影字幕翻译时要考虑电影受众的文化结构和对原语国文化的了解程度。同时,随着中国国际地位的提高,国产的影视作品出口量快速增长,因此对电影字幕的翻译研究日趋重要,并对促进跨文化交流有重要的意义。
本文以奈达的功能对等理论为理论依据,以电影《返老还童》的电影字幕翻译为研究对象,结合大量的翻译实例,展开电影字幕翻译的策略研究,从词汇、句法、语篇、文体对等的角度提
显示全部