中医术语英译研究——跨文化交际视角的开题报告.docx
中医术语英译研究——跨文化交际视角的开题报告
ResearchReportontheEnglishTranslationofTraditionalChineseMedicineTerminologiesfromthePerspectiveofInterculturalCommunication
Abstract:TraditionalChineseMedicine(TCM)hasbeengloballyrecognizedforitsuniquediagnosisandtreatmentmethods,aswellasitsholisticapproachtohealthpreservation.However,theaccuratetranslationofTCMterminologieshasbecomeachallengeforcross-culturalcommunicationinTCMpracticeandresearch.ThisstudyaimstoinvestigatetheEnglishtranslationsofTCMterminologiesandexplorethepotentialproblemsininterculturalcommunicationfromalinguisticandculturalperspective.Byanalyzingtheexistingtranslationstrategiesandprinciples,aswellastheculturalconnotationsofTCM,thisstudyintendstoprovidepracticalsuggestionsforpromotingtheproperutilizationofTCMknowledgeinglobalhealthcarecontext.
Keywords:TraditionalChineseMedicine;InterculturalCommunication;Translation;Terminology;Culture
Introduction
TraditionalChineseMedicine(TCM)hasalonghistoryofdevelopmentinChinaandhasbeenincreasinglyrecognizedandappliedinglobalhealthcarepractice.However,thetranslationofTCMterminologiesremainsastumblingblockincross-culturalcommunicationbetweenTCMpractitionersandpatients,aswellasbetweenTCMresearchersandtheirinternationalcounterparts.ThelackofaccurateandstandardizedTCMterminologytranslationnotonlyaffectsthecommunicationeffectivenessbutalsobringspotentialmisunderstandingsandmisapplicationinTCMpracticeandresearch.Therefore,understandingthechallengesandexploringthestrategiesofTCMterminologytranslationfromaninterculturalcommunicationperspectiveisessentialforpromotingthepropercommunicationandapplicationofTCMknowledge.
LiteratureReview
TCMterminologyisacomprehensivesystemthatencompassesthetheories,diagnosticmethods,treatmentmodalities,andpharmacolog