文档详情

基于图式理论的大学英语报刊阅读教学模式初探论文 - 英语论文.doc

发布:2017-08-11约2.51千字共4页下载文档
文本预览下载声明
论基于图式理论的大学英语报刊阅读教学模式初探 摘 要:图式理论为英语阅读的教学提供了一种全新的教学理念。本文根据图式理论的基本观点,充分结合大学英语报刊阅读教学的特点,探讨在教学过程中如何帮助学生激活和建构有效的英语报刊的语言图式、内容图式以及形式图式,并积极有效的教学手段全面提高学生英语报刊阅读的能力。   关键词:图式理论;报刊阅读;教学模式   一、引言   英语报刊阅读是高校英语专业高年级开设的一门课程,开设学时从36~72学时不等。《高校英语专业教学大纲》提出:“外国报刊选读课程的目的在于培养学生阅读英美报刊和杂志的能力,熟悉英美报刊杂志的文章的一般特点,分析文章的思想观点、篇章布局、语言技巧及文体修辞等,提高学生的阅读理解能力和思想表达能力。”根据大纲的教学要求并结合实际的教学体验,笔者在教学过程中不断深化了图式理论对英语阅读教学的理解并强化了图式理论在英语报刊阅读教学中的全面应用。   二、图式理论   图式理论是在图式概念发展完善的基础上形成的一套完整的用来解释心理过程的理论模式。近年来,图式理论在外语阅读教学领域的深入研究表明:阅读理解的过程就是文本语言的输入与读者头脑中的图式相互作用、相互影响的过程。根据刘海量、于万锁的观点:“图式理论将阅读理解的过程解释为读者具备的知识(语言知识、内容知识和结构知识)与阅读材料相互作用的过程。”也就是说,读者对阅读材料的语言、内容、形式等知识的掌握程度将决定对文章的理解程度。因此,在英语报刊阅读教学的过程中,教师要利用图式理论指导学生阅读,让学生把已有的背景知识与阅读材料中的信息联系起来,激活和建构有效的英语报刊阅读图式,形成对文本内容、内涵以及整体语篇的良好把握,从而全面提高学生的报刊阅读综合能力。   三、英语报刊阅读图式的建构   1.英语报刊语言图式建构   新闻语篇相对其它阅读材料而言,具有明显的词汇特点和句法特点,帮助学生系统了解新闻英语的语言知识并不断激活和建构英语报刊的语言图式是开展英语报刊阅读教学的前提和基础。   ,为了节省篇幅和吸引读者的眼球,报刊英语的语篇中常常会出现首字母缩略词、节缩词以及一些语言变异和杜撰的“生造词”。例如:EU=The European Union(欧盟)/PM=Prime Minister(首相),grad=graduate(毕业生)/advertistics=advertising statistic (广告统计学),slanguage= slang language (俚语)/teleceiver=television receiver (电视接收机)等。   其次,新闻的写作要求通俗易懂,方便广大读者阅读,因此“大量的英语新闻语篇在遣词造句方面会选择短小精悍、生动的小词(Midget word)”。例如:在表示“破坏”或“损坏”的意思时,文本通常不会用“damage”,而选择较简短的“hit,harm,hurt,ruin”等。   再次,英语报刊语言还常常涉及到人物、地名的借代,俚语典故(包括希腊罗马神话、经典文学作品、市井俚语、行业新词等)的应用。这些特点,在教学实践过程中,教师要充分结合教学实例,引导学生注意这些词汇,并进行的补充;还可以安排学生分类搜集相关词汇,在新闻写作和翻译的练习中强化此类词汇的应用。   除此之外,教师还要帮助学生了解新闻英语的特殊句法,使学生在头脑中不断形成相关的英语报刊语言图式。   2.英语报刊内容图式的建构   内容图式指的是文章的内容范畴,根据Carrel和Eistehold 的观点,指的是“有关文本内容的背景知识的熟悉程度”。英语报刊阅读材料题材广泛,内容涉及英美国家和世界各地的政治、经济、文化、科技、社会的诸多方面,如果学生缺乏相关背景知识的储备,即使读懂了文本的每一个单词和词组,却依然不能理解文本的含义。例如:在《英语报刊文章阅读精选本(第四版)》的一篇介绍美国经济目前状况的文章中有这样一段话:“Just two years ago,Wall Street spoke of a Goldilocks economy,in which everything just right. These days,it is the three bears. As of this week,the economists at Merrill Lynch,Morgan Stanley and Goldman Sachs are all predicting a recession for 2008.”这段话中除了几个涉及美国经济机构的专业名词之外,在单词方面几乎没有障碍,可是绝大多数学生却无法准确理解这段话的含义。“Goldilocks economy”可翻译为“金发女孩经济”,是在20世纪
显示全部
相似文档