文档详情

商贸信函汉译英.ppt

发布:2025-01-05约1.03万字共10页下载文档
文本预览下载声明

01标题商号是我们主要客户之一,渴望在你地区寻求几家对印度纺织品感兴趣的可靠的进口商号。02该商号经营出口业务稳妥,在海外市场上经营成绩良好。03如蒙告知你们客户中某些你们认为合适的信用良好的进口商号的名称和地址,并附来他们的资信简报,将十分感激。04当然你们所提供的的报告,我们一定严格保密。你们为此而付出的任何费用,一接到你们的清单,我们立即支付。05请迅速答复为荷。ChineseVersion外贸函电的英汉差异相同:英语外贸函电常使用一些古词,如hereby由此therefore因此thereafter据此whereof关于那个hereto关于这个汉语中有对等的翻译不同之处:英语函电的正式文体特征体现在句式上;而汉语主要体现在词汇上:兹、本、其、鉴于、根据、若等词表示正式文体。01礼貌体现不同:汉语常常通过英语中没有的“贬己尊人准则”(您、敝公司、贵厂、敬希望等)来取得和谐的效果,而英语则通过频繁使用汉字中没有的虚拟语气、时态(amlooking)等的变化来实现。02敝公司在此敬希望贵厂能以你们一向的、、、、、、例子:Ifwecouldcometoagreementonthis,Ithinkwecouldcooperatebetterinthenearfuture.010203翻译技巧专业术语的翻译01翻译方法02文体要求03礼貌要求04其他05最主要的靠:专业背景的学习专业词汇的积累应注意:装运通知区别:ShippingadviceShippinginstruction前者系发货人给收货人后者系收货人给发货人确认:Acknowledgeconfirm在外贸习惯上仅用于确认来往电报及电传上。包装:散装bulk大包bale塑料袋polythenebag纸盒cardboardbox纸板箱carton黄麻袋gunnybangs柳条箱crateShipmentFOBfreeonboardCIFcostinsuranceandfreightCFRCF:costandfreight介词的使用1表索赔的原因for如claimfordamage2表索赔的金额forclaimforUS$10,0003对某批货物索赔on,claimonthegoods4向某人索赔against,againsttheunderwriter5成交一笔交易,离不开订单(order)销售合同(S\C)信用证(L\C)和货物(goods),请注意这四者如何用介词连接。L\CNo.…againstS\CNo.…L\CNo.…againstOrderNo.…S\CNo.…againstOrderNo.…GoodsagainstL\CNo.…GoodsagainstOrderNo.…GoodsagainstS\CNo.…顺序不可颠倒L\CS\COrder…againstCoveringUnderForAsthereisnodirectsailingtoyourportweregretbeingunabletoshipthegoodsinApril.ThereisnovesselsailingforHamburgthismonth.船舶驶往某目的港,应为sailto.与leave相同。Sailingn.作名词用,意为船舶时,后跟介词to.Wewillshipthegoods,withtransshipmentatHongKong.在某地转船,用at…不用in.到期:汇票到期可以说falldue\mature,但不能说expire01在信用证到期时,只能用expire02Youmustgiveusyourassurancethatyouwillhonorthedraftwhenitfallsdue.03在商贸信函的翻译中,“忠实”必须强调“再现原文所表达的语义信息不必刻意保留原文的语言形式,而应根据译语自身的语言习惯、语法选取最贴切对等的语言表达形式”例一:本公司从事纺织品出口业务,有30多年的行业经验1、ourcompanydealsinexportoftextilesandhasahistory

显示全部
相似文档