计算机辅助翻译实用教程第七章字幕翻译.ppt
第七章
memoQ2015操作使用
本章导言详细讲解了如何创建项目和具体的翻译步骤以及如何添加术语、处理格式标签、合并和分割、导出等操作。重点讲解了memoQ2015的几个特色功能。最后介绍了语言资产的重要性,资源的一般类型以及资源控制台的主要功能。本章主要介绍了memoQ2015版的功能和操作。
memoQ(2015)简介7.1使用memoQ翻译的具体操作7.2memoQ的特色功能7.3目录资源控制台7.4对memoQ的总结和评价7.5思考题
memoQ(2015)简介7.1目录7.1.1memoQ发展简介和特色7.1.2memoQ操作界面简介
7.1.1memoQ发展简介和特色目录7.1memoQ(2015)简介memoQ界面友好、操作简便、功能强大memoQ分为三个版本:4free、standard和translatorpro。其中translatorpro功能最全面,支持多个翻译记忆库和术语库,可以登录服务器等;4free是免费的但是功能较少。memoQ翻译系统具备强大的集成翻译环境,集成了编辑模块、资源管理功能、翻译记忆库模块、术语库模块、质量保证模块等,文档格式预览功能也很强大。
7.1.1memoQ发展简介和特色目录7.1memoQ(2015)简介memoQ具有很多特色功能,包括语料库(LiveDocs)、视图(View)、X-Translate、片段提示(Muses)、网络搜索(WebSearch)、项目备份(Backup)、快照(Snapshot)、单语审校(MonolingualReview)、语言质量保证(LQA)、语言终端(LanguageTerminal)、WebTrans等等。
7.1.2memoQ操作界面简介目录7.1memoQ(2015)简介目录设置中文界面1“设置”“Category”“Appearance”“Userinterfacelanguage”“Chinese”“Chinesefontfamily”“宋体”
7.1.2memoQ操作界面简介目录7.1memoQ(2015)简介目录中文主界面10.3memoQ在翻译项目中的应用主界面左侧是控制面板。右侧是常用任务区。可以直接将待翻译的文档直接拖入中间的空白区域进行基于模板的翻译。
使用memoQ翻译的具体操作7.2目录7.2.1创建项目7.2.2翻译步骤7.2.3项目总结
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录“新建项目”或“新建项目(无模板)”
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录“新的memoQ项目”
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录“导入”文档
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录创建翻译记忆库
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录创建术语库
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录创建术语库
7.2.1创建项目7.2使用memoQ翻译的具体操作目录目录“概览”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作添加和使用术语翻译编辑器正确处理格式标签123导出项目文件合并和分割句段导出翻译记忆库和术语库456
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作翻译编辑器1
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作添加和使用术语2“翻译”“添加术语”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作正确处理格式标签3警告标志
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作正确处理格式标签3“插入标签”或“复制下一个标签序列”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作正确处理格式标签3“格式标签插入成功”“Ctrl+Enter”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作合并和分割句段4
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作导出项目文件5“审校”“质量保证”“运行QA”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作导出项目文件5“文档”“导出”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作导出项目文件5“双语对照格式导出选项”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作导出翻译记忆库和术语库6“项目主页”“翻译记忆库”“导出至TMX”
7.2.2翻译步骤目录7.2使用memoQ翻译的具体操作导出翻译记忆库和术语库6“项