文档详情

论中西方文化差异与旅游资料翻译的联系论文设计.doc

发布:2017-09-03约8.99千字共10页下载文档
文本预览下载声明
论中西方文化差异与旅游资料翻译的联系 ? 摘要:近年来随着我国对外开放的不断深入,旅游业蓬勃发展,旅游资料翻译的优劣也成了直接影响对外宣传好坏的重要因素。本文通过深入分析发现中西方文化差异对旅游资料的翻译产生了很大影响,包括对旅游景点和专有名词的翻译,从而提出了存在的问题。并且对如何提高旅游资料翻译的精确度进行了探讨。提出了如改写、增补、变通等方法以改善和解决这些问题。 关键词:文化差异;翻译问题;解决方法 ? Abstract: In recent years, with the deepening of our opening up policy and the tourism booming, the quality of tourism translation has become an important factor for the foreign propaganda. The thesis through in-depth analysis found out that the difference of the culture has great influence on the translation of tourism material ,including the tourist attractions and terminology translation, and then puts forward the existing problems.And on how to enhance the accuracy of the data translation tourism are discussed. Proposed rewriting, supplements, such as flexible methods to improve and solve these problems. Key words:Cultural differences; tanslation problems;solutions ? ? 目 录 一、中西方之间存在的文化差------------------------------------------3 (一)中西方文化对人与自然的基本观点不同-----------------------------3 (二)-4 (三)4 二、6 三、旅游资料的翻译方法-------------------------------------------------6 (一)改写 -------------------------------------------------------- 6 (二)删减 --------------------------------------------------------7 (三)增补 --------------------------------------------------------8 (四)变通 -------------------------------------------------------------8 (五)异化为主,归化为辅 -------------------------------------------9 (六)音译与意译相结合,增加对原文字面意思解释的内容----------------------9 四、结语----------------------------------------------------------------10 五、参考文献-----------------------------------------------------------11 ? 论中西方文化差异与旅游资料翻译 ? 一、 (一) 中西方文化对人与自然的基本观点不同 杜维民教授认为:“中国文化关注的对象是人”。人与人的关系是中国文化关心的核心与基础问题,战国时期,我国就形成了以“仁”为核心的儒家思想,所以政治伦理学相当发达。而西方文化较多关注的是自然,人与自然的关系是古希腊注重的中心问题,由此衍生出理智和科技。 中国的哲学是一种人生哲学。儒家强调人在社会要有所作为,道家追求长生,佛家强调人的觉悟。同时建立了君臣、父子等一套人与人之间的伦理关系,学而优则仕成为中国社会主流思想。而科学研究可发现自然规律的探究行为并未得到重视。在处理人与自然的关系上,中国文化讲究“天人合一”、“顺
显示全部
相似文档