《左哈尔的Polysystem_Theory(多元系统理论)》.ppt
文本预览下载声明
Chapter 5;Introduction of Itamar Even-Zohar;System Polysystem;System Polysystem;Polysystem;;
Polysytem with translation theories;Just as the philosopher Chomsky uses linguistics to study how the human brain function in his philosophy, Even-Zohar regards translated literature as an effective way to study how the polysystem pose effect on translated literature. He believes through the analysis of the relationship of translated to original literary works, he could arrive at a better understanding of the nature of polysystem.;Polysystem theory;Even-Zohar explored the relationship between the translated texts and the literary polysystem in three aspects:
;Reclassification;Polysystems of larger, older cultures;In this historical situation, translation often (but not necessarily always) assumes forms already established as a dominant type within a particular genre, and the translated literature tends to remain fairly conservative, adhering to norms which the “higher” forms have already rejected. Interestingly, despite playing a secondary role, translations produced under these circumstances may paradoxically introduce new ideas into a culture while at the same time preserving traditional forms.;Polysytem of younger or smaller nations;Three circumstances:Maintaining a primary position ;Three circumstances:Maintaining a primary position ;Three circumstances:Maintaining a primary position ;Why Israel attaches so much importance to translated literature?;Globalization of “Israeli’s situation”;The future of the world may depend upon the accurate translation of one word.
--Pall Engle
To understand one’s past, one’s identity, an understanding of translation in and of itself is crucial; translation ceases to be an elite intellectual “game”, a footnote to literary scholarship, but becomes fundamental to the lives and livelihood of everyone in the entire region (and maybe the world).
显示全部