翻译理论与实践次课上课讲义.ppt
文本预览下载声明
二、上周翻译练习讲解 在“非洲文化官员代表团”岳阳欢迎仪式上的致辞 岳阳市人民政府副市长 隋国庆 2010-10-20 尊敬的各位领导、各位来宾,女士们、先生们: 金秋十月,丹桂飘香。非常高兴能在美丽的洞庭湖畔岳阳楼下,迎接来自非洲国家的文化界友人和文化部、省文化厅的领导。相隔千万里,我们相聚在一起,这是中华文化的魅力,岳阳历史文化的魅力。为此,我谨代表530多万岳阳人民,对各位的光临表示热烈的欢迎和诚挚的敬意。 二、上周翻译练习讲解 Speech for Welcoming the African Cultural Delegation to Yueyang Sui Guoqing Oct. 21, 2010 Honorable leaders, guests, ladies and gentlemen: In the golden October, the harvest season with beautiful scenes, I am very glad to greet the distinguished guests from African Cultural Circle, China’s Ministry of Culture and Hunan Provincial Department of Culture at Yueyang Tower on the beautiful Dongting Lake. Although we are far apart, now we have gathered here for the charm of our China’s culture and the charm of the history and culture of Yueyang. Hereby, on behalf of 5.3 million Yueyang citizens, I would like to extend my warm welcome and sincere respect. 五千年文明历史,千万里锦绣河山,是中华民族的骄傲与自然造化的垂青。岳阳地处湘北门户,襟带万里长江,怀抱浩瀚洞庭,自古就是商贾云集之地、文人兴会之地。先后被国家批准为沿江对外开放城市、国家历史文化名城、中国优秀旅游城市、国家卫生城市和国家园林城市。岳阳楼闻名中外,君山岛风光绮丽,汨罗江文化久远,秀美的山水与深厚的湖湘文化交相辉映,使岳阳成为洞庭湖畔一颗璀璨的明珠。 We are very proud of the 5,000 years civilized history, vast rivers and beautiful mountains. Yueyang is located in the north of Hunan Province. It is well-known as “the Door of Northern Hunan”. It is close to the Yangtze River and embraces Dongting Lake. In the ancient times, Yueyang was always a gathering place for writers and scholars, and a bustling market for merchants. It has been listed successively as one of the first opening cities along the Yangtze River, national cultural and historical city, national tourism city, national sanitary city and national garden city. Yueyang Tower is very famous at home and abroad, Junshan Islet is famous for its beautiful scenery and so is the Miluo River for its profound culture. The beautiful natural scenery echoes with the profound cultural heritage, making Yueyang become a shining pearl on Dongting Lake. 今天,来自非洲大陆的文化界朋友,会聚岳阳,感受湖湘文化,必将共同架构起中非文化交流的桥梁,并在
显示全部