第四章商务说明书的翻译.ppt
文本预览下载声明
第 四 章 商务说明书的翻译 第一节 导入 一、商务说明书的定义 商务说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性质、性能、结构、用途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证、销售范围和免责声明等时使用的经济应用文书,又称商品说明书、产品说明或说明书。商务说明书属于典型的科技文体,除具有科技文体的普遍特点外还有自身的具体特点,主要包括: 1. 专业、简洁:词汇专业性强,句法简单,便于用户快速、精确地理解、掌握所需要的产品信息。 2. 明晰、完整:语言表达明确易懂,无含混模糊之处,所有消费者应该知道的信息都包括在使用说明书中。如按类别分类,商务说明书可以分为以下几种: (1)商务产品说明书 商务产品说明书主要指关于那些日常生产、生活产品的说明书。它主要是对某一产品的所有情况的介绍,诸如其组成材料、性能、存贮方式、注意事项、主要用途等的介绍。这类说明书可以是生产消费品的,如电视机;也可以是生活消费品的,如食品、药品等。 (2)商务使用说明书 商务使用说明书是向人们介绍具体的关于某产品的使用方法和步骤的说明书。 第一节 导入 (3)商务安装说明书 安装说明书主要介绍如何将一堆分散的产品零件安装成一个可以使用的完整的产品。我们知道,为了运输的方便,许多产品都是拆开分装的。这样用户在购买到产品之后,需要将散装部件合理地安装在一起。这样在产品的说明书中就需要有一个具体翔实的安装说明书。 解释说明是说明书的基本作用。随着我国经济的发展,人民生活的不断提高,工业、农业的飞速发展,文化娱乐活动也日益的繁荣,人们将会在生活生产中遇到许多各种各样的生产产品和生活消费品。科技的发展更是使这些产品、消费品包含了很强的科技成分,所以为了使人民群众能很好地使用这些产品,真正为人民的生活服务,各生产厂家均会准备一本通俗易懂的产品或生活日用消费品的说明书,给用户的使用以切实的指导和帮助。 第一节 导入 二、尝试将下列说明书中用语翻译成英文 造型优美 式样优雅 款式新颖 色泽光润 色泽素雅 瑰丽多彩 耐用性 适应性 品质优良 质量第一 品种繁多 规格齐全 保质保量 性能可靠 操作简便 制作精巧 工艺精良 经久耐用 电饭煲 电茶壶 消毒柜 酒柜 保修期 逐步淘汰 产品特征 服务至上 同法用量 副作用 剂量和用法 主要成份 药理作用 适应症 注意事项 润肤露 美白精华素 涂改液 杀虫剂 化妆品 洗发露 洁面奶 第二节 翻译例析 第二节 翻译例析 第二节 翻译例析 第二节 翻译例析 第二节 翻译例析 第二节 翻译例析 三、译文分析 (一)文章分析 商品说明书是关于物品的用途,规格和使用方法的文字说明,其主要功能是 向消费者提供具体的商品特点和使用信息。商务说明书语言用来传递所说明商品 的基本信息,反映客观事实,用词简明、准确。一般不会用修辞手段,但为了生 动的说明其产品的特点,也经常用一些丰富多彩的形容词语和表达法。其中,被 动语态的使用最为常见。 1.说明书的构成 说明书的种类繁多,涉及到各个领域,如机械、电子、纺织、食品、医药、书 刊、电影电视和日用品等,其性质决定了各种各样的说明书具有一定的共性。一 般由以下几个部分组成: (1) 产品的特性、功能和主要成分(结构) (2) 安装或使用(操作、食用)的方法 (3) 注意事项 (4) 主要性能指示及规格 第二节 翻译例析 2.说明书的特点 说明书属于应用文体,其功能作用在于传递信息的功能,起着辅助广告的作用。它主要通 过文字的使用突出介绍产品的优点、效果,有的也会附注一些注意事项等,从一定程度上可 以激发消费者的购买欲望,起着促进该产品的销售作用。 (1) 句子结构简略 说明书所使用的句子结构比较简单。主要使用祈使句,注意复合词和名词、动词、形容 词等实词的使用。 (2) 语言客观精确,同时具有感染力 说明书的目的是为了让消费者了解产品的特征和性能,以便作出正确的选择和正确使用 该产品。其内容客观真实,语言通俗易懂,但也可以适当的使用文学性语言来进行描述,以 增强其可读性和感染力。 (3) 条式性风格突出 由于说明书所涉及的内容较多,一般采用条式性排列,使其内容清楚明了,方便使用者 阅读。 (4) 字体和版面设计独具特色 为了达到吸引消费者的目的,往往采用一些不同于其他产品的特殊字体和版面模式来突 出该产品,如采用黑体字标题,或采用数字序号,或采用其它一些特殊序号来排列等。 第二节 翻译例析 (二) 词句分析 例(1) 1. High definition: this
显示全部