法语课文6-12课---带翻译.docx
文本预览下载声明
Le?on six— Sixième le?onTEXTIPour aller à la Bibliothèque nationale1去国立图书馆— Pardon, madame. Pour aller à la Bibliothèque nationale, s’il vous pla?t?—对不起,夫人。请问去国立图书馆怎么走?— Vous y allez à pied? — 您是走着去吗?— Oui. C’est compliqué? —是的,很复杂吗?— Non, mais c’est loin! C’est à 10 km d’ici. —不复杂,可远着呢!离这里有10公里。— Alors, comment fait-on? —那该怎么走?— Vous prenez d’abord le métro, vous descendez à l’H?tel de Ville. Ensuite, vous prenez l’autobus N°4. Il passe devant la Bibliothèque.—您先乘坐地铁,到市政厅下。然后,您坐4路公共汽车,那车经过国立图书馆。— Où se trouve la station de métro? Est-ce qu’elle set loin d’ici?—地铁站在哪里?离这儿远吗?— Non, pas très loin. Regardez ! Là, vous voyez ce grand magasin? C’est en face.—不远。您瞧,那儿,您看见那家大商店了吗?就在商店对面。— Je vous remercie, madame. — 谢谢您,夫人。 — Il n’y a pas de quoi. — 不客气IIY a-t-il un bureau de poste près d’ici?这附近有邮局吗?— Excusez-moi, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici?对不起,先生,这儿附近有邮局吗?— Oui, mademoiselle, mais c’est un peu compliqué. Allez tout droit et prenez la première rue à gauche...有,小姐。不过找起来有点复杂。您一直走,到第一条横马路时往左拐......— Attendez, je note. Je vais tout droit, et je prends la première rue à gauche...等等,我记下。一直往前走,到第一条横马路时往左拐......— Ensuite, passez sous le pont, et prenez la deuxième rue à droite...然后,从桥底下过去,走到第二条横马路再往右拐......— Je passe sous le pont, et je prends la deuxième rue à droite...从桥底下过去,走到第二条横马路再往右拐......— à cent mètres, vous trouvez la Bibliothèque nationale... 再走100米,就到国立图书馆......— à cent mètres, je trouve la Bibliothèque nationale 再走100米,就到国立图书馆......— La poste est à c?té. 邮局就是旁边。— Merci, monsieur. 谢谢,先生。— Je vous en prie. 别客气。Le?on sept—Septième le?onTEXTESIJ’apprends le chinois我学中文Bonjour, Catherine. Quel plaisir de te revoir! 你好!卡特琳娜。非常高兴又见到你!Bonjour, Claire. Comment vas-tu? 你好!克莱尔。你好吗??a va, meric. Qù vas-tu? 很好,谢谢。你去哪里?Je vais à l’Ecole des Langues étrangères. J’y apprends le chinois depuis bient?t un mois.我去外国语学校。我在那里学习中文快有一个月了。Tu y vas tous les jours? 你每天都上学吗?Oh oui, tous les jours, sauf le samedi après-midi1 et le dimanche.是啊,除了星期六下午和星期天以外,我每天都上学。Le
显示全部