文档详情

英语习语及英国饮食文化探究.doc

发布:2017-08-26约2.52千字共5页下载文档
文本预览下载声明
英语习语及英国饮食文化探究[摘要]习俗作为一种社会现象,是社会群体在长期的生产劳动过程中共同创造出来的。任何一个在社会团体中的个体甚至从一出生就要处在各种各样的社会习俗中,而这种社会习俗将对其行为和经历起到重要的塑造作用。习俗存在于社会生活的各个方面,本文主要从饮食习惯对英语习语的影响方面进行研究。 [关键词]英语 习语 习俗 饮食 [中图分类号]H31 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2010)09-0035-01 一个民族的习俗是该民族文化的重要组成部分,成为该地区人的某些思想和准则。英国人有自己特殊的饮食习惯。就饮食而言,他们的饮食传统和个人习惯与中国人截然不同。一个民族的饮食习惯与其所生活的地理环境密切相关。像其他讲英语的国家,如澳大利亚、加拿大和美国一样,英国人以食小麦、大麦和燕麦为主。他们用小麦做面包,大麦酿酒,燕麦饲养动物。所有这些饮食习惯形成了很多英语习语。 一、关于食物的习语 关于“bread and butter”的习语:面包、黄油、果酱和奶酪是英国人的主要食物。有很多关于这些食物的习语被应用到生活的各个方面。英国人用“bread andbutter”指吃、穿、住、行等生活的基本需要。如:Hedoesnt just write for fun,writing is his bread andbutter,“butter the bread 0n both sizes”(左右逢源);Bread is the staff 0f life,(民以食为天)liveon the breadline(难以糊口)。breadline领取救济食品的穷人队伍。例:He knows which side his bread isbuttered on,引申为“他知道自己的利益所在。” 像中国人照相时,喜欢说“茄子”一样,英国人则习惯用“cheese”来保持照相时微笑的表情,因而有“sayingcheese”;“the big cheese”特指老板或VIP(非常重要的人);“cheese off”形容的不是食用的乳酪,而是使人感到不满意甚至生气。“pudding and pie”如:“live onwind pudding”形容生活很艰辛;“have ones fingerin every pie”指同时在做很多事情;“eating humblepie”指为自己的自吹自擂而蒙羞,不再骄傲;“pie inthe sky”天方夜谭。 二、关于饮品的习语 (一)英国人喜欢喝茶 “tea”这个词起初来自于闽南话――中国的一种方言。英国人喝茶有大约350年的历史了。起初茶是很昂贵的,只有皇室家族和贵族才能喝得起,但后来很快便赢得大多数英国人的喜爱,因此也就出现了很多关于“tea”的习语。如:“for all the tea in China”这条习语来自17世纪的英国。当时中国生产的茶叶在英国价格昂贵,如果是“中国所有的茶叶”,价值就无法估量了。不过,这条习语多用于否定句,意思是“即使把中国的茶叶都送给我(我也不做某事)”,比喻“无论如何,无论多高的报酬(也不)”的意思。如:That man was so rude to me!1 wouldnt go back to that job for all the tea inChina,(那个人对我如此无礼,我无论如何不会回去干那个工作了。)Sbs not my cup 0f tea,(对谁情有独钟)“dress to the tea”是“dress for a tea”或“dressto go to a tea”的简便说法。在维多利亚时期,喝茶是很正式的事情,所有的人需盛装打扮。 (二)有关啤酒的习语 skittles是一种叫“撞柱”的游戏,是保龄球运动的前身。游戏中人们将球瓶当作“恶魔”,用球去击倒它们,以此作为除魔的象征。这种游戏产生于公元3至4世纪的德国,是当时欧洲贵族中一种颇为盛行的高雅游戏。16至17世纪左右传入美国,后逐渐演变为保龄球运动。这项运动极具趣味性,是一种令人愉快的游戏。Beer and skittles意为“吃喝玩乐”。如:If you think life is all beerand skittles,you11 soon find out your mistake,(如果你以为人生尽是吃喝玩乐,那么用不着多久你就会发现自己想错了。)beer还构成其他习惯表达法,如:“smallbeer”指与别的事情比起来无关紧要的小事。“drinkones beer”让某人闭嘴;“0n the beer”形容某人喝醉了;“beer belly”大肚子;“beer money”小费
显示全部
相似文档