文档详情

汉语的“前”和日语「前」的认知意义比较研究.ppt

发布:2017-04-20约字共8页下载文档
文本预览下载声明
汉语的“前”和日语「前」的认知意义比较研究 ;目录;1.汉语“前”和日语「前」的空间认知意义;1.2 汉语“前”和日语「前」的空间认知意义的区别 尽管汉语“前”和日语「前」的空间语义认知方式存在着极大的相似性,但汉语“前”和日语「前」的空间语义并不完全对应,可以说“前”在表达空间方位语义时,汉语“前”的语义范围要比日语「前」广。如: 医院在离这儿50 米的前方。 (病院は、ここから50メートル先にあります。) 车站在沿着这条路向前走200 米的地方。 ( 駅はこの道に沿って200メートルほど先に行った所にあります。);2 汉语“前”和日语「前」的时间认知意义;2.2 汉语“前”和日语「前」的时间认知意义的区别 虽然汉语“前”和日语「前」在隐喻时间时具有以上共性,但在时间概念的空间表征形式上,汉日语还存在着许多差别。 (1)日语「前」与汉语“上”在时空隐喻中存在着高度的对应关系。如: 中: 上次 日:この前、前回 (2)汉语“~前”与日语「~までに」对应 如:把“请在周五前交作业”翻译成「宿題は金曜日までに出してください」。 ;3 汉语“前”和日语「前」的隐喻意义共性;4 汉日“前”的隐喻意义区别
显示全部
相似文档