使动用法的三种翻译方式.pdf
文本预览下载声明
己的读书心得。这让我明白一个道理 :我们总是强渊让 吴》)
孩子们读名著 .但所谓名著是不是更 多地是我们 的理 这句话 的意思是 :从前吴工夫差使我们的国君在
解 ,许多名著距离现在学生 的生活太远, 越让他们去 各诸侯 国面前 丢尽 了脸 。其 中的 “耻 ”是 形容 词的使动
读 ,学生越不愿读 。而我们的教材、 我们的老师是不是 用法 。译成 “使 ……丢脸”
对学生阅读需求不甚 了解 。我们总在代替他们选择书 二、使用 “动 补结构”的格式来翻译
目,选择作文题 目,甚至选择崇拜偶像 看来. 我们必须 就是在该词 的前面加上一个动 词. 使它们构成动
蹲下来 ,真正了解孩子们 的需求 .了解孩子的审美 目 补式的合成词,来表达这一使动意义
光 ,然后再站起来 ,逐渐地 引导孩子在文学 的长河 中. 4.项伯杀人 ,臣活之。(《史记 ·项羽本纪》)
去形成 自己的审美观点 。要想做到这一点 .我想最好的
做法就是去读他们爱渎的书.和他们一起品味 .再 引导
他们一起去读文学中的真正精华
(作者通联 :上海师大二附中)
使动用法的三种翻译方式
◎ 乔 舟
三、根据意思进行意译 ’
使 动用法是古汉语 中一种特殊 的词类 活厢现象 、 6.沛公旦 日从 百余 骑 来见项王 (《史记 .项 羽本
∥
名词 、动词 、形容词以及不及物动词等这些本来不带宾 纪 》) ∥
语 的词 .如果临时性地带上 了宾语 .那么一般是用作使 这句话 中的 “从”是不及物动词 .用作使动 与其使
●
动.表示主语使 宾语发生该动词所表示 的动作或行为 用 “使……跟从 ”的格式将这一句译成 “沛公第二天使
一 般译为 “使……动”.因此称为使动用法 一 百多人跟 从他来拜见项 王”.不如将 “从 ”理解 为 “率
使动用法有三种翻译方式 .但是 .有人对此不甚明 领 、带着”,将这句话译成 “沛公第二天率领 (带着)一百
了.以致在对它进行判别或翻译时 .产生了模糊认识或 多人来拜见项王”。这样翻译既准确 、简洁 ,又毫无生硬
不能灵活翻译 看到课 文注 释将 “六 国会盟 而谋弱秦 ” 之感 。
中的 “弱”注释为 “削弱”时 .就对它的使动用法产生怀 7.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱 .却匈奴七百余里
疑 在翻译使动用法 时 .一律使用 “使……动 ”的格式 . (贾谊 《过秦论》)
从而显得有点生硬 现从高中课本 中选取数例 .例说如 句子 中的 “却 ”是使动用法 .不必译成 “使……退
下.希望能给太家带来一定的帮助 却 ”.而直接译成 “击退 ”。“却匈奴七 百余里 ”译成 “(蒙
一 使用 “使 ……动”的格 式进行翻译 恬)击退匈奴七百多里”.比译成 “(蒙恬)使匈奴退却了
、
1.既东封郑 ,又欲肆其西封 (左传 ·烛之武退秦 七百多里 ”更加流畅准确 .同时也更能凸现蒙恬的英雄
师 1 · 气概和秦始皇统治下秦国的强大国势
这句话的意思是:已经在 东边使郑 国成为它的边
显示全部