委托合同英文.doc
文本预览下载声明
PAGE
PAGE 23
委托合同英文
篇一:委托代理协议(中英文)
委托代理协议
Agency Agreement
【2014】SKY Min NO.
签约地点:中国·武汉洪山区
签约时间: 年月日
Date:
甲方/Party A:
住址/Address:
联系方式/Contact:
住址:武汉市珞瑜路716号华乐商务中心9楼, 430073,027 Address: 9 Floor of Huale Business Center, 716 Luoyu Road, Wuhan, P. R. China, 430073, 027 甲方现就与 关于事宜,委托乙方代理该案。双方经平等协商,订立如下条款,共同遵照履行: Party A hereby with respect to matters entrusted Party B as the agency of the above case. The two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms:
1. 委托及人员指定/Agency Officers Designated
1.1. 乙方接受甲方的委托,指派 律师办理甲方上
述事项的谈判、协商、和解、调解、一审代理、二审代理、代理申请执行。
Party B accepted the entrustment of Party A and appointed Lawyer to deal with the transaction, negotiation, conciliation, mediation, the first trial proxy, the second trial proxy, the application for execution of the above matters of Party A.
th
2.1. 乙方代理权限为 1、一般代理。或2、代为承认、放弃、变更诉讼请求,进行和解、调解,提起反诉或者上诉,申请执行,代为签收、签发法律文书。
The agency authority of Party B is: 1.General agency; 2. To admit, waive or modify claims, to participate in reconciliation or mediation, to file a counterclaim or an appeal, to apply for execution, to sign or issue legal instruments on Party A’s behalf.
3. 甲方义务/Responsibility of Party A
3.1. 积极配合乙方律师相关工作,提供必要的文件资料,并对所提供文件资料的真实性、
合法性、准确性及完整性负责;
Party A should cooperate with the work of Party B positively and provide necessary materials. Party A should be responsible for the authenticity, legality, accuracy and completeness of the documentation provided;
3.2. 甲方必须如实向乙方律师陈述案情,提供有关本案的证据。乙方接受委托后,发现
甲方捏造事实弄虚作假,有权终止法律服务,依约所收费用不予退还;
Party A should present its case to Party B truthfully and provide evidence of the case. After accepting the commission, Party B has the right to terminate the legal services if Party A fabricates the facts or frauds. The fees which have been charged according to the contract are non-refundable.
3.3. 根据本协议按时、足额向乙方支付法律服务费。
Party A should, in accordance with this contract, pay the
显示全部