文档详情

《送东阳马生序》检测答案.doc

发布:2017-08-02约1.82千字共3页下载文档
文本预览下载声明
送东阳马生序 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此     今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?    东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。 shì) 砚(yàn) 弗(fú) 怠(dài) 逾(yú) 冠(guàn) 硕(shuò ) 趋(qū) 叩(kòu) 降(jiàng) 叱(chì) 咄(duō) 愈(yù) 俟(sì) 焉(yān) 箧(qiè) 曳(yè) 屣xǐ) 皲(jūn) 劲(jìng ) 媵(yìng) 沃(wò) 衾(qīn) 食(sì) 被(pī) 绮(qǐ) 缨(yīng) 臭(xiù) 烨(yè) 缊(yùn) 敝(bì ) 诸(zhū) 廪(lǐn) 稍(shāo) 裘(qiú) 葛(gě) 遗(wèi) 馁(něi) 哉(zāi) 谒(yè) 撰(zhuàn) 贽(zhì) 夷(yí) 注释 【嗜】特别爱好。 【无从】没有办法。 【致书】得到书。 【假借】借。 【弗之怠】不懈怠,不放松抄写。 【走】跑。 【逾约】超过约定的期限。 【加冠】到了成年。 【患】担心,忧虑。 【硕师】才学渊博的老师。 【尝】曾经。 【趋】奔向。 【先达】学术界的前辈。 【叩问】求教。 【德隆望尊】道德高,声望重。 【门人弟子填其室】学生挤满了他的屋子。 【稍降辞色】略微把话说得柔和一些,把脸色放温和一些。 【援疑质理】提出疑问,询问道理。 【俯身倾耳以请】弯下身子,侧着耳朵(表现尊敬二而专心)请教。 【叱咄】训斥,呵责。 【至】周到。 【复】辩解。 【俟】等候。 【负箧曳屣】背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。 【穷冬】严冬。 【皲裂】皮肤因寒冷干燥而破裂。 【舍】这里指学舍,学校。 【支】同“肢”。 【僵劲】僵硬。 【媵人】陪嫁的女子,这里指女仆。 【汤】热水。 【沃灌】浇水洗。 【衾】被子。 【寓逆旅】住在旅馆里。 【日再食】每天提供两顿饭。 【被】同“披”。 【缨】帽带。 【腰】动词,挂在腰间。 【容臭】香袋。 【烨然】光彩耀眼的样子。 【缊袍敝衣】破旧的衣服。 【略无慕艳意】毫无羡慕的心。 【以中有足乐者,不知口体之奉不若人也】因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。 【太学】即国子监,设于京城,是全国最高学府。 【县官】朝廷。 【日有廪稍之供】天天有米粮供给。 【裘葛】指冬夏的衣服。 【遗】给予,赠送。 【馁】饥饿。 【司业、博士】官名,国子监的老师。 【假诸人】假之于人,向人借书。 【天质】天资,人的智力。 【卑】低下。 【君则】马生的字。 【流辈】同辈的人。 【朝京师】这里指去官后进京朝见皇帝。 【以乡人子谒余】以同乡晚辈的身份拜见我。 【撰长书以为贽】写一封长信作为表示敬意的礼物。 【论辩】辩论。 【夷】平和。
显示全部
相似文档