文档详情

小学一年级英汉双译成语故事:塞翁失马.doc

发布:2017-01-13约2.4万字共43页下载文档
文本预览下载声明
小学一年级英汉双译成语故事:塞翁失马   【成语来源】   blessing or bane   塞翁失马   Near China’s northern borders lived a man called Sai Weng. He raised a lot of horses.   战国时期,靠近北部边城,住着一个姓塞老人, 他养了许多马。   One day, he lost one of his horses. Everyone commiserated with him.   一天,他的一匹走失了,人们听说这件事,跑来安慰他。   ”Perhaps this will soon turn out to be a blessing,” said Sai Weng.   塞翁说:“没准会带来什么福气呢。”   After a few months, his horse came back, leading a fine horse from the north.   过了几个月,丢失的马不仅自己回了家,还带回一匹匈奴的骏马。   Everyone congratulated him.   所有人都来祝贺塞翁。   ”Perhaps this may turn out to be a cause of misfortune,” said Sai Weng.   塞翁反而说:“这或许会带来不幸呢。”   Since he was well-off and kept good horses, his son became fond of riding and eventually broke his leg for falling from a horse.   因为塞翁很富有,并且养马养得很好,所以他的儿子也十分喜爱骑马。但没想到有一次骑马时,他的儿子从马上掉了下来,摔断了腿。   Everyone commiserated with him. “Perhaps this will soon turn out to be a blessing,” said his father.   人们于是又去安慰塞翁。但塞翁却说:“也许这次又会带来好运呢。”   One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions.   一年以后,匈奴入侵边境。   This man’s son did not join in the fighting because he was crippled and so he survived.   但是塞翁的儿子因为腿断了便没有被征入当兵队伍之中,而其他很多当兵的青年都战死在了沙场,塞翁的儿子因此保住了性命。   【文化链接】   成语“塞翁失马”如果用于英文表达,可以使用短语“blessing or bane ”,“blessing”的意思是“好运”,“bane”的意思则是“厄运,祸事”,所以放在一起就可以表达“塞翁失马”的意思。   但是,英文表达“blessing or bane ”常会用来单纯的表示“是祸是福”的意思,比如:   Technology, a blessing or a bane?   高科技,是祸是福?    招商引资工作方案10篇 招商引资工作方案 招商引资工作方案: **年是我县实施“开放兴县”战略的关键一年。为强力推进招商引资工作,在新一轮经济发展竞争中抢抓机遇、乘势而上,加快跨越发展,实现进位赶超,特制定本实施方案。 一、指导思想和工作思路 指导思想:紧紧围绕县委、县政府决策部署,紧扣“落实年、突破年”总要求,深入实施“生态立县、工贸强县、开放兴县”三大战略,解放思想,提升境界,持之以恒抓招商、优结构、搭平台、促发展,加快打造“现代产业发展集聚地、文化生态旅游新高地、绿色有机农业示范地”,全力谱写“生态**、活力**、幸福**”新篇章。 工作思路:实施中心项目带动战略,以“招商引资突破年”活动为总抓手,始终坚持大上项目、上大项目;以重点产业、重点区域、重要客商为主线,整合资源,创新方式,全力全速推动产业招商、专业招商、资本招商、资源招商,提升招商实效。 二、任务目标[由整理] ――在招商引资总量上实现新突破。全县力争实际到位县外资金50亿元,实际利用境外资金2000万美元。 ――在招商引资体量上实现新突破。全县力争引进过亿元产业项目35个,其中过十亿元工业项目2个。 ――在招商引资质量上实现新突破。着力引进央企、世界500强、国内500强、知名企业
显示全部
相似文档