《劳动法》中英文对照版.doc
文本预览下载声明
中华人民共和国劳动法
Labour Law of the People’s Republic of China
(1994年7月5日第八届全国人民代表大会常务委员会第八次会议通过)
(Adopted at the Eighth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People’s Congress on July 5, 1994, promulgated by Order No.28 of the President of the People’s Republic of China and effective as of January 1, 1995)
目录
Contents
第一章 总 则
Chapter 1 General Provisions
第二章 促进就业
Chapter II Promotion of Employment
第三章 劳动合同和集体合同
Chapter III Labour Contracts and Collective Contracts
第四章 工作时间和休息休假
Chapter IV Working Hours, Rest and Vacations
第五章 工 资
Chapter V Wages
第六章 劳动安全卫生
Chapter VI Occupational Safety and Health
第七章 女职工和未成年工特殊保护
Chapter VII Special Protection for Female and Juvenile Workers
第八章 职业培训
Chapter VIII Vocational Training
第九章 社会保险和福利
Chapter IX Social Insurance and Welfare
第十章 劳动争议
Chapter X Labour Disputes
第十一章 监督检查
Chapter XI Supervision and Inspection
第十二章 法律责任
Chapter XII Legal Responsibility
第十三章 附 则
Chapter XIII Supplementary Provisions
第一章 总 则
Chapter 1 General Provisions
第一条 为了保护劳动者的合法权益,调整劳动关系,建立和维护适应社会主义市场经济的劳动制度,促进经济发展和社会进步,根据宪法,制定本法。
Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution in order to protect the legitimate rights and interests of labourers, readjust labour relationships, establish and safeguard a labour system suited to the socialist market economy, and promote economic development and social progress.
第二条 在中华人民共和国境内的企业、个体经济组织(以下统称用人单位)和与之形成劳动关系的劳动者,适用本法。
Article 2 This Law applies to all enterprises and individual economic organizations(hereinafter referred to as employing units) within the boundary of the People’s Republic of China
国家机关、事业组织、社会团体和与之建立劳动合同关系的劳动者,依照本法执行。
and labourers who form a labour relationship therewith State organs, institutional organizations and societies as well as labourers who form a labour contract relationship therewith shall follow this Law.
第三条 劳动者享有平等就业和选择职业的权利、取得劳动报酬的权利、休息休假的权利、获得劳动安全卫生保护的权利、接受职业技能培训的权利、享受社会保险和福利的权利、提请劳动争议处理的权利以及法律规定的其他劳动权利。
Art
显示全部