产品质量保证保险条款参考(中英双语).doc
文本预览下载声明
PAGE
PAGE 7
产品质量保证保险条款
Clauses of Product Quality Bond Insurance
总则
General Provisions
第一条 为促进产品生产者、销售者重视和提高产品质量,维护企业产品声誉,保护消费者的合法权益,特开办本保险。
Clause I This insurance is specially set up to promote producers and distributors to pay attention to and improve product quality, so as to maintain the reputation of products, protect the legal rights and interest of consumers.
第二条 凡经国家产品质量检验机构检验合格、批准生产和销售的产品,生产和销售企业(以下称被保证人)都可以按本条款规定向本公司投保。
Clause II All the products that have been accredited and authorized by Product Quality Inspection Unit to be manufactured and freely sold on the market, producers as well as distributors, hereafter referred to as the warrantee, can apply for insurance to our company.
保险责任
Insurance Liabilities
第三条 在保险期限内,被保证人对其当年生产销售的产品,依照《中华人民共和国产品质量法》。对由下列原因产生的,应由其承担的修理、更换、退货责任,本公司对被保证人负责赔偿80%的损失,累计最高赔偿金额在保险金额10%以内赔付,具体赔偿限额在特别约定中列明。
Clause III In insurance Period, for all the liabilities for repair, replacement and withdrawal of the products, produced and sold by and should be assumed by the warrantee according to Law on Product Quality, caused by following reasons, our company will pay for 80% of the warrantees loss, while the total premium should not pass 10% of the insured amount. The specific limits of indemnity will be listed in the Special Agreements.
不具备产品应当具备的使用性能而事先未作说明的;
Article 1. Do not possess the performances the products should bear and have not been narrated in advance.
(二)不符合在产品或者包装上注明采用的产品标准的;
Article 2. Have not reached the standards indicated on the products and packaging.
(三)不符合以产品说明、或实物样品等方式表明的质量状况;
Article 3. Fall short of the quality status indicated by the product instruction or the sample.
(四)经本公司事先同意,由于本条(一)至(三)款责任引起的应由被保证人承担的合理的运杂费及其他有关费用。
Article 4. Rational transportation and other relevant expenses brought about according to Article 1 to 3 of this Clause that should be assumed by the warrantee.
经本公司和被保证人特别约定,在被保证人因经营不善停业整顿或法院宣布破产时,本公司才负责本条款第三条保险责任。
Clause IV. According to the special agreement of our company and
显示全部