The Linguistic Characteristics and the Translation of English Advertisements 英语广告的语言特征及其翻译.doc
文本预览下载声明
PAGE
PAGE 19
The Linguistic Characteristics and the Translation of English Advertisements
系 别: 外语系
专 业: 英 语
学 号:
姓 名:
指 导 教 师:
指导教师职称:
2012年 5 月12日
The Linguistic Characteristics and the Translation of English Advertisements
Abstract: Advertising has become an increasingly important means of competition in this fierce competitive commercial market. Therefore, it is of certain realistic value to study the features and translating strategies of English advertisements. Based upon a host of data related to adverting, especially advertising English, this paper explores the main features of advertising English in terms of three aspects: lexicon level, syntax level and figures of rhetoric. Based on the examination of the linguistic features of advertising English, this thesis also probes into relevant approaches to advertising English translation. In the end, it comes to the conclusion that appropriate translating strategies which are suitable for the features of the advertisements should adopted and the commercial aims and publicity function of the advertisements should be fully realized.
According to the existing of advertising translation mode, and with the rapid development of China economic which under the large environment, not only further exploration advertising translation of new method can be depended on global multinational advertising operation of awareness and understanding ,but also on China enterprise to world and play a important role in global economy .
Key Words: English advertisements; linguistic features; Translation strategies.
英语广告的语言特征及其翻译
摘要:在激烈的商品市场竞争中,广告成为日益重要的竞争手段。研究广告的文体特征及其翻译的基本原则有一定的现实意义。本文基于对部分英文广告实例的研究,从词汇、句法和修辞等方面对广告英语的文体特征做出了细致而详实的阐述。此外,本文基于广告英语的文体特征,进一步探索了广告英语的翻译问题。从而得出英文广告的翻译应采用适合其文体特征的翻译原则充分实现广告翻译商业目的和宣传功能的结论。
通过现有的英???广告翻译模式,并在中国经济迅猛发展的大环境下进一步
显示全部